English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Élysées

Élysées traducir turco

84 traducción paralela
Soy la operadora del transatlántico 16 llamando a Élysées 6142, París.
Alo, alo. 16 numaralı Transatlantik operatörü, 6142 Elysees, Paris'i arıyor.
¿ Fuiste a los Campos Eliseos?
Champs Élysées'e gittin mi?
Señora, por favor, llame por mí a Élysées 3-2-2-6.
Bayan lütfen. Benim için Elysees'den 3-2-2-6'yı çevirin.
Me dijeron que volar bajo, sobre los Champs-Elysées está prohibido.
Artık Champs-Élysées'de alçaktan uçuş yapmak yasak.
Estaba completamente vacía de coches y aterrizamos en Champs Elysees.
Meydan bomboştu ve Champs-Élysées sarayı yakınlarında durduk.
Les Champs Élysées
# Champs-Elysees
Los Campos Elíseos.
Champs Élysées.
- En los Campos Elíseos.
- Champs Élysées'e deyiz.
Los Campos Elíseos, las Tullerias, Notre Dame,...
Bebiş için Champs-Elysées, benim için Tuileries, hanımefendi içinse Notre Dame.
El día 5, a las cinco de la tarde, debíamos encontrarnos en un restaurante... donde me haría cargo del objeto en cuestión.
Aynı 5'inde Champs-Elysées'deki bir restorandaki toplantıya kadar bir daha görüşmeyecektik. O gün bana yatağın altına koyulacak şeyi vereceklerdi.
Es un bar en los Champs-Elysées.
Evet, Champs-Elysées'de bir bar.
- Los Campos Elíseos..
Champs-Elysées.
¡ No puede pasear por los Campos Elíseos con pinta de turista secreto!
Champs Elysées'de turist bir cenaze..... levazımatçısı gibi gezinemezsin!
Estuvo bien el primer día, cuando entramos, y también en los Champs Elysées, el día del desfile.
Şehre ilk girdiğimiz gün güzeldi. Ve Champs Elysees'deki geçit törenimiz.
Iremos al cine a los Campos Elíseos.
Ama Champs-Elysees'de sinemaya gidebiliriz.
Primero cenaremos y, luego, a los Campos Elíseos.
Güzel bir yemek yeriz, ardından Champs-Elysees'ye gideriz.
Una agenda, la última anotación fue hecha ayer martes cinco de la tarde, Jardín de los Campos Elíseos.
Bir ajanda, son not dün, yani perşembe yazılmış. Öğleden sonra 5'te, Champs Elysees'in bahçesinde.
Era el jueves pasado a las 5 en los jardines de los Campos Elíseos.
Geçen perşembe, saat 5 : 00. Champs Elysees'in bahçesi.
- No estamos en los Campos Elíseos.
- Burası Champs-Elysées değil.
Un día se encontraba en los Campos Elíseos... y vio un desfile de deportados.
Bir gün Champs-Elysées'de iken toplama kampına giden esirleri görmüş.
EL CRIMEN DE LOS CAMPOS ELÍSEOS
Champs-Élysées Suçları
El Teatro de Marionetas en los Campos Elíseos.
Champs-Elysees'teki Kukla Tiyatrosu.
Casi un año, cerca de donde vivía, después en los Campos Eliseos, por que con mi dinero había comprado un Fiat 850 descapotable.
Yaklaşık bir yıl. Stalingrad metrosunun oralarda, çünkü evim oradaydı. Sonra da Champs Elysees'de.
- Mira, aquí están los Campos Elíseos!
Bak Georgie. burası, champs-elysees.
En el mostrador de equipaje... cambiará el recibo por una maleta vacía... que llevará a los Champs-Elysées... donde encontrará dos bancos uno frente al otro.
"Bagaj ofisinde, boş bir bavul alacaksınız, " Champs Elysees'de, " iki bankayı karşı karşıya bulacaksınız.
Quedan tan bien desfilando por los Campos Elíseos el 14 de julio, que todo el mundo olvida lo que hicieron en Indochina y Argelia.
, Champs-Elysées üzerinde 14 Temmuz geçit çok iyi bak Herkes gibi onlar Çinhindi ve Cezayir'de yaptıklarını unutuyorlar.
La Torre Eiffel, Notre Dame, los Champs-Elysées, el Arco de Triunfo.
Eyfel Kulesi, Notre Dame, Champs-Elysées, L'Arc de Triomphe.
Champs-Elysées, Pigalle, Montparnasse.
Champs-Elysées. Pigalle. Montparnasse.
basta con que el gentío suba o baje por los Campos Elíseos, basta con que una espalda gris te preceda un poco... y gire hacia una calle gris ; o bien una luz o una ausencia de luz, un ruido o una ausencia de ruido, un muro, un grupo, un árbol, agua, un portal, unas rejas, unos carteles, unos adoquines, un paso de peatones, un escaparate, una señal luminosa, la placa de una calle, el puesto de un mercero, una escalera, una glorieta...
Champs Elysees'de bir aşağı bir yukarı yürüyen kalabalığa birkaç adım önündeki, aniden gri bir sokağa sapan gri sırtlı adama veya bir ışığa ya da ışık yoksunluğuna gürültüye ya da sessizliğe bir duvara, bir grup insana, bir ağaca biraz suya, bir sundurmaya, bir parmaklığa afişlere, kaldırım taşlarına, bir yaya geçidine bir dükkan vitrinine, bir trafik lambasına, bir sokak tabelasına bir tuhafiyecinin tezgahına, bir merdivenin basamağına, bir kavşağa takılıp gidiyorsun.
¿ Quieres pasear un día por los Campos Elíseos... y ver 500.000 cabezas cuadradas saliendo de Fouquet?
Bir gün Champs-Elysées'de yürürken 500 bin Alman mı görmek istiyorsun?
Un vaso de "Champs-Elysées".
Bir kadeh "Champs-Elysées".
Y este tablero de circuitos en Champs Elysées.
Bu devre levhasını Şanzelizede buldum.
Pero dejé que De Gaulle fuera primero por los Elíseos. Después de todo, es su casa.
İlk önce De Gaulle ve Champs Elysees'te bir yürüyüş yaptım.
6 de Junio
6 HAZİRAN 02 : 24 Champs-Elysees
Las autoridades francesas anunciaron tener dos sospechosos... de la colocación de la bomba en el restaurante de los Campos Elíseos.
Fransız görevliler, Champs Elysees'deki restoranın... bombalanmasıyla ilgili ellerinde iki şüpheli bulunduğunu bildirdi.
Champs Elysées es la avenida más bella del mundo.
Les Champs-Elysées, la plus belle avenue du monde.
El General Bradley invitó al General de Gaulle a saludar mientras la 28ª División desfilaba por los Campos Eliseos.
28. tümen Champs Elysees'den geçerken, General Bradley... General de Gaulle'ü törene katılması için çağırmıştı.
Acabé en los Campos Eliseos, con coches por todas partes.
Champs Elysees'de arabaların ortasında kaldım.
La otra noche sustituía a uno.
Champs-Elysees'de çalışıyordum.
Me posaría sobre un cerezo precioso en los Campos Elíseos... me quedaría ahí sobre el cerezo... y miraría pasar a todos los chicos franceses tan guapos y les diría :
... Champs-Elysees'de bir kiraz ağacının üzerinde. Çiçekli kiraz ağacımın üzerine kurulurdum,.. ... geçen güzel çocuklara bakar ve şöyle derdim :
Todos venían marchando por los Champs Elysées como parte del desfile, y había tanto francotiradores como disparos.
Hepsi bir tören için Champs Élysée boyunca yürüyüşe geçtiler.
No entiendo, lo siento.
Champs Elysées bu tarafta mı, yoksa bu tarafta mı?
Y en la oficina central. Trabajó en los Campos Eliseos.
Champ Elysees'de çalışıyordu.
Ahora tenía mi propia oficina en los Campos Eliseos.
Champs Elysees'de ofisim vardı artık.
Deambulé por Champs-Elysées, subí a la Torre Eiffel por sólo siete francos porque la máquina de boletos estaba rota.
Champs-Elysées'i gezdim, sadece 7 franka Eiffel'e tırmandım- - Çünkü bilet makinesi bozuktu.
Caray. El campo Eliseo y las luces.
Gosh, Champs Elysées, ışıklar.
Yo llegué a este mundo en los Campos Elíseos en 1959.
Bu dünyaya Champs-Elysees'de dahil oldum. 1959'da.
- Sí. ¿ Quieres pasear por los Campos Elisios?
- Champs Elysées'ye gelmek ister misin?
Puede haber ido para los Campos Elíseos.
Champs-Elysées *'ye kadar gitmiş olabilir!
Tal vez te encuentre andando por Campos Elíseos.
Belki Champs Elysees'de sana rastlarım.
Vivo desde Mordiscar-Elysees...
Champs-Elysees'den canlı yayın...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]