English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / 14th

14th traducir inglés

1,200 traducción paralela
Entre la 14ème et Hall. Comme "hall"?
14th and... you mean Hall like in "hallway"?
Entre la 14ème et Hall.
14th and Hall.
Il est au cinéma nocturne entre la 14ème et Hall.
Uh, he's at the all-night movie at 14th Street and Hall.
Je te donne un an ou deux avant que tu craques et que tu te jettes par la fenêtre.
So I figure a year, maybe two, before you crack up or jump out of your 14th-floor office window.
Les agents de la 14e brigade ne m'auraient jamais attrapé.
The officers of the 14th Precinct would never have caught me.
Le 14ème Leva Fascista se vante d'avoir recruté 1 353 716 nouveaux membres pour le Parti...
The 14th Fascist draft boasts of having recruited 1,353,716 new members to the Party...
Je me pressai jusqu'à ce que je fusse sûr d'avoir atteint le territoire de la carte suivante, la 14ème.
I hurried till I was sure that I had reached the territory of the next map, the 14th.
C'est l'édition du 14 novembre, le lendemain des meurtres.
This is the November 14th issue, the day after the murders.
Ça va entre le 14 et le 19, et aujourd'hui on est le 16, hein?
I'll be all right from the 14th to the 19th, and today's the 16th, right?
Sais-tu combien de femmes ont fait une dépression nerveuse au XIVe siècle?
Do you remember how many women had nervous breakdowns in the 14th century?
Et nous avons mangé de la perdrix, et décidé que si notre amour durait, nous nous marierions le 14 Février, à la St Valentin.
and we ate partridge, and decided that if our love lasted, we would get married on February 14th, Valentine's Day.
XIVème siècle.
14th century.
La quantité d'information du cerveau, en bits... correspond au nombre de connexions neuro-corticales... soit 100 billions de bits... 10 puissance 14 connexions.
The information content of the human brain expressed in bits is comparable to the number of connections between the neurons in the cortex about 100 trillion bits 10 to the 14th connections.
Cela représente, en mots, plus de 1 0 puissance 1 4 bits d'information.
That's more than 10 to the 14th bits of information in words.
selon Ie 1 4ème Annuaire, Ies frères étaient décédés, abattus dans un hôtel d'aéroport à Medina Sidonia par Ie seul fils légitime de Ieur père.
The 14th VUE Directory declared the brothers to be dead, shot in an airport hotel in Medina Sidonia by the only legitimate son of their father.
elles arrivèrent à temps lorsque Catch-Hanger fêtait pour Ia 1 4ème fois son cinquième anniversaire de mariage.
These items in due course turned up the 14th time Catch-Hanger celebrated her fifth wedding anniversary.
Quand je faisais le service militaire avec mon ami Langlois, au 14e régiment, un soir, au bordel de Lunéville...
When I did military service with my friend Langlois in the 14th regiment, one evening at the brothel in Lunéville...
" Le 1 4 août.
August 14th :
Non c'est le 14 juillet!
No, it's the 14th of July!
Nous nous sommes mis d'accord qu'on commençait le 14.
We agreed earlier that we would do it on the 14th.
"Du fond du coeur un avertissement rempli de bonne humeur sanglante. Rappelez-vous ce qui s'est passé alors que le 14 approche."
"From the heart comes a warning filled with bloody good cheer- - remember what happened as the 14th draws near."
Méfiez-vous du 14 si vous tenez à votre vie.
Beware the 14th - if you value your life. - Here we go again.
Lorsque le 14 approche le silence se fait dans toute la ville
# # As the 14th draws near # # # # There's a hush all over the town # #
Le 14 dans le calme regret
# # The 14th in quiet regret # #
Il lui a acheté ce bateau pour leur 14ème anniversaire de mariage.
He bought her this boat on their 14th wedding anniversary.
La mort de sir Charles Baskerville dont le nom avait été cité comme candidat du Parti Libéral pour le Mid-Devon à la prochaine élection, a jeté une ombre sur le comté.
This is the Devon County Chronicle of May 14th of this year with a short account of the facts elicited at the death of Sir Charles Baskerville.
Je l'ai eue sur la 14e rue avec la garantie.
Got it on 14th Street. Even has a guarantee.
Pas plus tard qu'à la fin du XIVe siècle, ou plutôt dès la fin des débuts du XIVe siècle, les blagues se divisaient et la Guardia Civil qui arrête les jeunes qui se békotent dans la rue...
As early as the late 14th century, or indeed as late as the early 14th century, the earliest forms of japes were divisible in... Meanwhile, the bloody Guardia are busy arresting 16-year-olds for kissing in the streets.
Pas plus tard qu'à la fin du XIVe siècle, ou plutôt dès la fin des débuts du XIVe siècle, les premières blagues se divisaient en 2 catégories que je vais maintenant vous illustrer.
As early as the late 14th century or indeed as late as the early 14th century, the earliest forms of jape were divisible into the two categories into which I now intend to divide them.
Au 14ème siècle, le rat transporte la peste noire qui tue une personne sur trois de l'Inde en Islande!
In the 14th century, the rat carried the bubonic plague flea... that killed every one out of three people from India to Iceland.
Le 14 septembre en fin de journée sur cette île il n, y aura plus une âme qui vive.
Not one living soul will remain on the island by the end of the day on the 14th.
Nous ne sommes qu'au Me.
This is only the 14th floor.
- Il le saura pour ses 14 ans.
- He'll know on his 14th birthday.
Au 14e siècle, on a inventé l'arc.
Back in the 14th century, they invented the crossbow.
- Je crois que c'était le 14 mars.
The 14th of March, I think it was.
Je suis le quatorzième. Il en faut d'autres.
I figure down the 14th - we can get somebody down there.
On a déterré Eric XIV.
They dug up Erik the 14th.
A lui seul, il a réussi à désarmer les 5 terroristes du Boeing 747, le 14 octobre dernier.
He single-handedly subdued five hijackers on a Boeing 747 last October 14th.
Et pour ça, c'est le XIVe siècle.
And the time for this was the 14th century.
Ça, c'est le 14.
That's the 14th.
Ça fait la 12e ou 14e fois que nous avons cette discussion, devant les clients, en plus.
It must be the 12th or 14th time that we're having this discussion, and always in front of the guests.
" Paul Jacob Stephens, né à Ithaca le 14 février 1970.
"Paul Jacob Stephens. Born Ithaca, New York, February 14th, 1970."
Donald Jacobi a fêté son 12ème anniversaire le 14 avril.
Donald Jacobi's 12th birthday party was April 14th.
Entre le 14 avril et le 1er août, on a changé la serrure.
Sometime between April 14th and August 1 they changed the lock.
Elle était soûle et on s'est disputés.
It was my 14th birthday and she was drunk and, we had an argument.
Laissez-moi voir, ça venait d'Irlande, 13ème, 14ème siècle.
Let me see, it was indigenous to Ireland, 13th, 14th century.
14ème siècle, Ecosse.
14th century, Scottish.
Ah, il est toujours bon d'avoir quelques feuilles de parchemin datant du 14ème siècle.
Ah, it's good to have a few sheets Of 14th century parchment lying around.
La 14ème.
Movie, 14th and Hall.
LE CHAGRIN ET LA PITIÉ 14 juin 1940.
June 14th, 1940.
Le 14 Juillet est demain.
Tomorrow is 14th July

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]