Translate.vc / francés → inglés / 1946
1946 traducir inglés
257 traducción paralela
Pas en 1946.
IT'S 1946.
Madame Miniver, Prisonniers du passé, L'ombre d'un doute de Hitchcock et le classique impérissable de Frank Capra La vie est belle, en 1946, où il incarnait l'inoubliable ange Clarence.
Mrs Miniver, Random Harvest, Hitchcock's Shadow of a Doubt, and that hardy perennial, Frank Capra's lt's a Wonderful Life in 1946 as the memorable CIarence, the angel.
Le célèbre George Bernard Shaw le choisit pour jouer avec Vivien Leigh dans la production britannique de César et Cléopâtre, sortie en 1946.
The eminent George Bernard Shaw personally chose him to star opposite Vivien Leigh in the British production of Shaw's Caesar and Cleopatra, released in 1946.
Ils seront libres en 1946, non?
They're going to be free in 1946, aren't they?
La troisième période d'occupation, dite "américaine", a commencé avec la bataille de la Baie de Manille et prendra fin par un accord d'indépendance le 4 juillet 1946.
The third, or American period of occupation... began with the Battle of Manila Bay... and will be terminated by a grant of independence... July 4, 1946.
Nous sommes en 1946.
That's adjusted in our rates for 1941. This is 1946.
Conversation entre John Huberman et sa fille Alicia, à 18h30, le 9 janvier 1946, à Miami Beach, Floride.
"Conversation between John Huberman and daughter Alicia, " 6 : 30 p.m., January 9, 1946, at Miami Beach, Florida. "
Le chef d'inculpation stipule que le 6 mai 1946, vous avez administré, directement ou non, une substance toxique à Richard Patrick Irving Paradine, et que vous l'avez ainsi assassiné.
The warrant charges you for that on May 6,1946, you did willfully administer or cause to be administered some poisonous substance to one Richard Patrick Irving Paradine and did murder him.
Maddalena Paradine, pour la journée du 6 mai 1946, on vous accuse d'avoir délibérément assassiné Richard Patrick Irving Paradine.
Maddalena Paradine, the charge is that you, on May 6,1946, did willfully murder Richard Patrick Irving Paradine.
" Je me suis rendu le mercredi 2 décembre 1946,
" So on Wednesday, December 2, 1946,
Red Draper, en 1946, une histoire d'entrepôt.
Questioned him in'46 about a warehouse job.
" Février 1 946.
" February, 1946 :
Une Plymouth décapotable de 1946 immatriculée 40 R 1 16.
1946 Plymouth convertible, California license 40-R-116.
Il se passe ici des choses qui ne se passent nulle part ailleurs.
[We are at the start of the summer of 1946.]
Nous sommes à la fin du printemps de 1946. Le village a voté pour élire son conseil municipal.
[A few days ago, there was the election of a new Town Council... ] [... and the Communists have gained the majority.]
Tanaka a été rapatrié en 1946
Tanaka was repatriated in 1946
1946, 1949 et 1950.
1946, 1949 and 1950.
Il s'agit d'un achat effectué en 1946.
This purchase was made in 1946.
En 1946, vous étiez le skipper d'un yacht privé, parti de New York pour Lisbonne.
In 1946 you were skipper of a private boat, bound from New York Harbor for Lisbon, Portugal.
Si vous cherchez le livre de bord de l'été 1946, il est là.
If you're looking for the log of Grazzi's yacht in the summer of'46 you'll find it in there.
On a trouvé une Ford grise, modèle 1946.
We just zeroed gray Ford coupe, 1946.
Novembre 1946.
November 1946
PROMOTION 1946
He's a sophomore here. Chip off the old block. You do look like your father.
Il a été 1946.
It was 1946.
" En 1946, il a été démobilisé avec le rang de lieutenant.
" In 1946, he had been demobilized with the rank of full lieutenant.
En 46.
1946.
En 46, tu achètes une imprimerie. Quand on demande d'où vient l'argent tu évoques le fantôme d'un créancier anonyme.
In 1946, you bought a printing house worth millions, and when asked where you got the money, you conjure up the ghost of an anonymous creditor.
Benno Bronstein et Ludwig Zimmer, coupables en vertu de la section 58 des mesures d'exception de 1946.
Benno Bronstein and Ludwig Zimmer... guilty according to Section 58 of the emergency regulations of 1946.
De l'autre côté de la Sicile, sur le versant oriental, en 1946 un peloton de soldats a soudain eu raison des hordes séparatistes.
On the other side of Sicily, the eastern side, in 1946, a company of soldiers quickly defeated the separatist rebels.
En mai 1946, l'autonomie est reconnue à la Sicile.
In May 1946, Sicily was granted its independence.
Une belle journée de mai 1946, deux détenus, Logue et Burns, déclenchèrent une des révoltes de prison les plus terribles.
On a lovely spring day in May 1946, two convicts named Logue and Burns started one of the most terrifying riots in prison history.
En 1 946!
1946!
Bellagio, été 1946.
" Bellagio, Summer 1946.
En 1946 eu lieu l'historique bataille d'Alcatraz.
In 1946... the historic Battle of Alcatraz took place.
1941-1946 :
1941, 1946.
En 1946, le gouvernement suisse a ordonné qu'on examine tous les comptes numérotés, afin de s'assurer qu'aucun bien nazi n'était caché dans les banques suisses.
In 1946, the government of Switzerland ordered all numbered bank accounts examined, in order to make certain that no Nazi assets were being concealed in Swiss banks.
Le 23 février 1946, je devais être rapatrié de Saïgon...
February 23, 1946. I was about to get on the boat to be repatriated.
Il y a eu un beau match de foot en 1946, à Kuchajda.
In forty-six they played good football at Kuchajda
Ils viennent ici depuis 1946... quand les savants ont commencé à balancer des radars sur la lune.
They've been coming here ever since 1946 when scientists started bouncing radar beams off the moon.
Né à Ravenne le 26 mars 1946.
Born in Ravenna March 24th, 1946.
Pace Antonio, né à Ravenne en 1946.
Antonio Pace, born in Ravenna 1946.
Tout ce que je savais de mon père, c'est qu'il avait du rentrer à Tokyo pour remplir une mission importante, peu avant la défaite, en juin 1945, et que l'année suivant la défaite, juste après le jour de l'an 1946,
All I knew about my father was, that he had to return to Tokyo on an important mission, shortly before the defeat, in July 1945... wand that he committed suicide the following year, just after New Years Day 1946
Mon père a alors pensé que s'en était fini du Japon, et a pris la décision de se suicider.
He wrote these lines, on January 1st, 1946. The emperor had just been obliged to declare in front of the Japanese people, that he was nothing but an ordinary human being
Mais Genovese est resté en Italie jusqu'en 1946.
But Genovese stayed in Italy till after the war.
On est presque en 1 946.
This is almost 1946.
Il commença sa carrière en 1924, il la recommença en 1946, et finalement en 1963.
He started in the film industry in 1924 ; He started again in 1946 ; And, finally, in 1963.
Kure, au sud d'Hiroshima, 1946
Kure City, Hiroshima, 1945
Le système pénitentiaire de la Guyane française fut définitivement aboli en 1946.
This, the infamous penal system in French Guiana did not survive him.
En 1946, la justice américaine fit un cadeau à la Mafia.
In 1946, the American Justice gave a present to the Mafia.
- 1946.
- 1946.
En 1946?
1946!