English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / 220

220 traducir inglés

8,162 traducción paralela
Rien. 220 ) } Aucun Jeff n'a jamais rien fait d'important.
No one named Jeff has ever done anything substantial.
220 ) } Pas de colocataires.
- Nope. No roommates.
220 ) } Je prendrai le sol tel quel.
I'll take the floors as is. Jackson.
220 ) } J'étais ravie pendant 4 secondes.
Four whole seconds I was glad you were back.
220 ) } Je vais aller voir ce Jeff machin.
I gotta go and meet this Jeff Schmuck.
{ \ pos ( 192,200 ) } Juste quand je pensais que ça pourrait marcher. { \ pos ( 192,220 ) } Quelque chose de si bon ne peut pas être mauvais?
Just when I start thinking that maybe this could work... something that feels so good can't be bad, right?
{ \ pos ( 192,220 ) } Jésus est peut-être d'accord avec le sexe avant le mariage.
I-I don't know. Maybe Jesus is okay with premarital sex.
{ \ pos ( 192,220 ) } Pendant qu'on discute, le nerf meurt.
As we stand here and argue, his nerve is dying.
{ \ pos ( 192,220 ) } Son nerf est un peu plus mort.
- Yes, but... - Oh, his nerve died just a little bit more. Let's go.
{ \ pos ( 192,220 ) } Vous le savez, des membres du staff ont officiellement porté plainte { \ pos ( 192,220 ) } contre le Seattle Grace Mercy West.
Dr. Hunt, as I'm sure you're aware, members of your staff have now lodged an official complaint with intent to sue Seattle Grace Mercy West hospital.
{ \ pos ( 192,220 ) } Aujourd'hui, on se voit pour préparer la défense de l'hôpital.
- I am. - So today is just a preliminary interview to prepare the hospital's case.
{ \ pos ( 192,220 ) } que votre femme, le Dr Cristina Yang est un des plaignants.
Dr. Cristina Yang... as one of the plaintiffs in the case.
Alors, commençons par voir { \ pos ( 192,220 ) } pourquoi votre équipe a pris l'avion pour Boise ce jour-là.
Okay, so let's start with why your team flew to Boise memorial on that day.
{ \ pos ( 192,220 ) } Boise nous a demandé de l'aide pour la séparation de siamois.
Boise asked us to help with a conjoined twin separation.
{ \ pos ( 192,220 ) } Nous avions déjà réussi une procédure compliquée avant.
We'd had success with a very complicated procedure months earlier.
{ \ pos ( 192,220 ) } - Pourquoi n'a-t-on pas traité...
Why didn't we treat this valve disease ear...
{ \ pos ( 192,220 ) } Le remplacement de la valve causerait la perte du foie.
Because the valve replacement surgery would've caused his liver to fail.
{ \ pos ( 192,220 ) } Mais une greffe de foie tuerait le cœur.
But the liver transplant would've caused his heart to fail.
{ \ pos ( 192,220 ) } D'où la double chirurgie, la valve, puis le foie.
That's why we'll do both surgeries today. First the valve replacement, then the liver transplant.
{ \ pos ( 192,220 ) } Bien, ça me donne presque envie d'apprendre ton nom.
Good. You almost make me want to learn your name.
{ \ pos ( 192,220 ) } Tout indique que c'est le bon.
All signs point to this being the one.
{ \ pos ( 192,220 ) } Pour le trouver, il fallait en voir d'autres.
We just had to date a bunch of others to find it.
{ \ pos ( 192,220 ) } Comme toi qui embrassais ces grenouilles avant de me rencontrer.
Kind of like you, kissing all those frogs before you met me.
{ \ pos ( 192,220 ) } Un vieux cochon m'a touché les fesses deux fois aujourd'hui.
A dirty old man touched my butt today, twice.
{ \ pos ( 192,220 ) } Vraiment?
Really?
{ \ pos ( 192,220 ) } Quoi?
- Derek. - What?
{ \ pos ( 192,220 ) } J'aime ne penser à rien qu'au sexe, mais c'est ta carrière.
I'm all for burying things with sex, but this is your career.
{ \ pos ( 192,220 ) }
You want to talk about it?
{ \ pos ( 192,220 ) } J'ai toujours voulu pêcher plus.
I've always wanted to spend more time fishing.
{ \ pos ( 192,220 ) } J'ai acheté à Zola une canne à pêche. Rose.
I just got Zola her first fishing pole.
{ \ pos ( 192,220 ) } Toi qui es si sombre et tordue, maintenant, t'es optimiste.
You used to be so dark and twisty. Now you're optimistic.
{ \ pos ( 192,220 ) } - On ne parle pas de moi.
We're not talking about me.
{ \ pos ( 192,220 ) } Évite de trop tordre les câbles, sinon, ils couperont le sternum.
Avoid twisting the cables too tightly - or they'll cut through the sternum. - Mm-hmm.
{ \ pos ( 192,220 ) } Qu'ouïe-je? Ton interne va opérer mon patient?
What is this I hear about you letting your intern do a procedure on my patient?
220 ) } Ça va pas marcher.
This isn't gonna work.
- Non. 220 ) } La milice les a tous fait sauter.
Militia blew them all up.
220 ) } Les bateaux sont brûlés à vue.
And boats are torched on sight.
{ \ pos ( 192,220 ) } J'appelle ça "le tourbillon de la destinée".
I call that move the "Whirlwind of Destiny."
{ \ pos ( 192,220 ) } Frimeur.
Showoff.
{ \ pos ( 192,220 ) } Mais patron, ce ne sont que des enfants. { \ pos ( 192,220 ) } Ce ne sont que des enfants.
But, boss, they're just kids.
{ \ pos ( 192,220 ) } Quand est-ce qu'ils vont comprendre?
When will they learn?
{ \ pos ( 192,220 ) } Si vous manquez de motivation, rappelez-vous que sur le marché noir, ces cristaux n'ont pas de prix!
In case you lack motivation, remember that on the black market, these crystals are priceless.
{ \ pos ( 192,220 ) } Le pirate Hondo a sévèrement endommagé notre vaisseau, { \ pos ( 192,220 ) } et a enlevé notre guide, Ahsoka Tano.
The pirate Hondo has attacked and severely damaged our ship and taken our chaperone, Ahsoka Tano.
{ \ pos ( 192,220 ) } Plus vite, bande de fainéants, plus vite!
Faster, you lazy creatures.
{ \ pos ( 192,220 ) } Hondo sera furieux si nous arrivons en retard.
Faster! Oh, Hondo will be furious if we're late.
{ \ pos ( 192,220 ) } Montrez à Hondo que vous êtes prêts à combattre.
Show Hondo you are ready to fight.
{ \ pos ( 192,220 ) } Et toi, petite?
And you, child.
{ \ pos ( 192,220 ) } Où est ton sabre?
Where is your saber?
220 ) } Ça dépend.
I might not.
{ \ pos ( 192,220 ) } Bien.
Great.
{ \ pos ( 192,220 ) } Vous m'entendez?
You hear me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]