Translate.vc / francés → inglés / Adele
Adele traducir inglés
991 traducción paralela
Adèle!
Adele!
Adèle?
Adele?
Le père d'Elsie Mae Adele Brunch Sousé a attrapé un voleur... et il a tenté de lui trancher la gorge avec un couteau grand comme ça!
Elsie Mae Adele Brunch Sousè's father just caught a burglar. And he tried to cut his throat with a knife about this long!
- Et sa nièce d'Angleterre?
- Has her niece arrived from England? - Adele.
Qu'as-tu dit, Adele?
What did you say, Adele?
Adele!
Adele, Adele!
- Martha et Adèle je crois.
Martha and Adele, I think.
Oh, vous voulez dire Miss Adèle.
Oh, you mean Miss Adele.
Adèle est française.
Adele is French.
Thornfield appartient à M. Edward Rochester, et Adèle est sa pupille.
Thornfield belongs to Mr. Edward Rochester, and little Adele is his ward.
Savez-vous ce que je pensais, Adèle?
Do you know what I was thinking, Adele?
- Cela vous plaît, Mademoiselle?
- You like that, mademoiselle? - Very much, Adele.
Vous ne partez pas pour Adèle.
It's not for Adele that you're going.
Adèle!
Adele.
Pauvre petite Adèle.
- Poor little Adele.
- Adèle la croit morte.
- We tell Adele she died.
Adèle a eu si peu d'amour, j'essayerai de compenser.
Adele has had so little love. I shall try to make up for it.
Le printemps succéda à l'hiver. Nous étions sans nouvelles, mais je trouvais une échappatoire dans le bonheur d'Adèle.
... Winter turned to spring and no news came, but I found a measure of escape in the happiness of Adele.
Adèle, pourquoi n'êtes-vous pas à la nursery?
Adele, why aren't you in the nursery?
M. Rochester veut vous voir au salon avec Adèle après le dîner.
Oh, Miss Eyre, Mr. Rochester wishes you... to bring Adele to the drawing room after dinner.
Dites à Adèle d'y aller seule.
Oh, please send Adele by herself.
- Donner des leçons à Adèle.
- Teaching Adele, as usual.
- Adèle devra aller à l'école.
In which case, Adele ought to go to school.
Adèle doit aller à l'école, et vous, aller au diable, c'est cela?
Adele, as you say, must go to school.
Vous vous êtes attachée à cette petite folle d'Adèle, et à cette brave Mme Fairfax.
You've become quite attached to that foolish little Adele, haven't you? - To that simple old Fairfax. - Yes.
Il y a un nouveau paradis et vous instruisez Adèle?
Teaching Adele, as usual. As usual as a new heaven and a new Earth... and you go on teaching Adele as usual.
J'ai couru chercher Adèle et l'ai descendue avec moi.
I ran into the nursery and wrapped Adele in a shawl and carried her down.
- Adèle attend son souper. - Bien, monsieur.
- Adele is waiting for her supper.
Qui est Adele?
Who is Adele?
J'ai pris Adele pour cela, une femme digne de confiance.
I took just Adele, is a trustworthy woman.
Adele, où est la dame?
Adele where is the lady?
J'ai renvoyé Adele.
Adele I sent her away.
J'ai renvoyé Adele. Moi.
- I sent off Adele.
J'ai la vaisselle à faire...
Oh, I've got to do the dishes for Adele.
Si vous n'êtes pas mort, je ne suis pas réellement marié à Adèle.
But if you're not dead... Then I'm not really married to Adele, am I?
Si vous êtes le mari d'Adèle...
If you're Adele's husband...
Mais pas pour vous rendre service, plutôt pour son bien à elle.
But not to do you a favor, Mister. I'm clearing out for Adele's sake.
Adèle a touché 2 000 $ sur votre assurance-vie.
2000 dollars... on your life. Adele collected it.
Vous connaissez Adèle.
You know Adele...
Vous êtes Adèle, n'est-ce pas?
Your name's Adele, isn't it?
- Superbe, Adèle.
- Beautiful, Adele.
- Adèle attend son cours.
- It's time for Adele's lesson.
Adèle.
- Adele.
Adele me l'a donné.
Adele gave it to me.
Adele?
Adele?
Oui, Adèle...
Yes, Adele.
On l'a donnée à Adèle.
Yeah, Adele got it.
Je suis désolé, Adèle.
I'm sorry, Adele.
Tu peux entrer.
All right, Adele...
Tu ne bazarderais pas mes toiles aux chiffonniers, n'est-ce pas?
Adele you didn't mean what you said about giving my paintings away to the junkman?
J'ai besoin d'argent.
I can see you need Adele. I need money.