Translate.vc / francés → inglés / Adventure
Adventure traducir inglés
3,802 traducción paralela
Mais je ne peux plus la regarder, sans sentir que j'ai réussi à pénétrer au-delà de la surface de la B.D. remplie d'imagination, de magie, de joie, d'aventure et d'amitié, pour y trouver à la place un énorme sentiment de déception.
But I can no longer look at it without feeling like I've glimpsed beyond the surface of a comic strip filled with imagination and magic and joy and adventure and friendship and seen instead a hint of tremendous disappointment and loss.
Quand il faisait des sauts dans son dessin et qu'il fallait imaginer ce qui passait dans l'espace blanc entre les cases, ou quand une aventure ne se terminait pas succinctement, et qu'il fallait imaginer, à la fin,
whether it was making leaps in the artwork so you had to kind of think what was happening in the little white space between the panels, or whether it was the fact that an adventure didn't necessarily end succinctly at the end of a strip
J'adore également les voyages, l'aventure, et j'aime aussi les personnes spontanées... et les personnes généreuses.
I love travel and adventure and generally being spon-tan-eous.
Elle veut dire que la réalité du mariage écrase le conte de fée, la fantaisie.
I think she's trying to say that everyday materialize - - And overshadowed performance on the adventure.
Un incendie c'est l'occasion de tout recommencer à zéro.
If the house burned down, I would see it as a chance to start over. In a new adventure.
Je partage ton appétit pour les nouvelles aventures,
I share your appetite for new adventure,
Fiscaliste, tout de suite, c'est l'aventure, c'est Copacabana!
Tax Advisor! This is only an adventure!
Je vous demanderai de ne rien dire de cette aventure.
I would ask that you tell no one of this adventure.
Une nouvelle aventure. Peut-être à Shanghai.
Whatever the next adventure is.
Une romance dans un train?
An adventure on a train?
Ça ressemble à une aventure
That does sound like an adventure.
- Ca ressemble à une aventure.
Sounds like an adventure.
On est partis à l'aventure!
We're on an adventure!
On est en vadrouille avec un gosse, et j'adore les enfants, spécialement celui ci.
We're on an adventure with a kid, and I like kids, especially this kid.
Aventure sur l'Hudson.
Adventure on the Hudson.
La grande aventure nous attend!
We are going on a bona fide adventure.
Ce sera notre aventure aujourd'hui.
The adventure will be yours and mine today.
Alors l'Ordre du Dragon trouverait une nouvelle aventure.
Then the Order of the Dragon will have to find - a new adventure. - Suck a bag of dicks!
C'est sans aucun doute une aventure d'être le père de deux adolescentes.
It's definitely an adventure being the father to two teenage girls.
Je me demandais juste si vous étiez prêtes pour une aventure?
Why? Just wondering if you're up for an adventure.
Quelle genre d'aventure?
What kind of adventure?
Vers mon aventure de l'autre côté.
On my adventure to the great beyond.
Ma phase "âme-perdue-lesbienne".
It was my lost-soul, post-college adventure phase.
Et tu adores l'aventure, pas vrai?
You... And you love adventure, right?
Vois ça comme une aventure où on te force à manger du foie avec Yoga Jones et plein de gens racistes.
This is all just a big adventure with liver and Yoga Jones, and racism.
Si t'es prête à me suivre dans cette aventure.
If you're willing to go on this adventure with me. I... I would be honoured.
Mes parents ont divorcé quand j'avais 9 ans, ce qui fut une aventure.
So, my parents got divorced when I was nine, which was an adventure.
J'ai entendu des choses sur toi et ta petite aventure, monsieur.
Happy birthday, Claud. I heard all about you and your little adventure, sir.
C'est un petit hommage à notre aventure
It's a little homage to our adventure.
"Se mis en route pour son aventure."
"Set off for his adventure."
Oh, ils ont été en manœuvre.
Oh, they've been on an adventure trip.
Ils pensent que la vie est une aventure sensuelle.
They believe life is a sensuous adventure.
Ok, vous vous souvenez de ces livres Choisissez votre propre aventure?
Okay, do you remember those choose your own adventure books?
Quelle aventure ont-ils choisi?
Which adventure did they choose?
Réserve ton aventure maintenant!
Book your adventure now!
Ce sera comme une aventure, mais c'est ce que toi et moi on fait de mieux.
It's gonna be an adventure, but that's what you and I do best.
Mesdames et messieurs, ceci conclut notre aventure.
Ladies and gentlemen, that concludes our adventure.
C'est une aventure.
This is an adventure.
Elle veut de l'aventure, et alors?
She wants an adventure. What's wrong with that?
Si je faisais ça, je pense que le fun et l'aventure me manqueraient.
If I did all that, I think I'd miss out on all the fun and adventure.
A la recherche d'aventures?
Looking for an adventure?
Mais cela ne peut pas être la fin d'un best-seller érotique qui a été commercialisé en un mois.
But this is not the end to the best-selling erotic adventure novel that hits book shelves in one month.
C'est la réalité, pas une BD.
This is the real world, not some comic book adventure.
On peut juste profiter de cette aventure.
We can just enjoy this adventure.
Ton aventure, ton accident...
Your adventure, my accident...
Et bien je pense que ton aventure n'a en rien contribué à un mariage heureux
Well I don't think you adventure has contributed anything to our marital happiness.
Voilà ce qu'en a écrit Jules Verne il y a environ 150 ans, dans son roman d'aventure classique Vingt mille lieues sous les mers.
So wrote Jules Verne, about 150 years ago, in his classic adventure story 20,000 Leagues Under the Sea.
J'ai vu cette émission d'aventure.
I saw this adventure show.
Et au réveil, elle arrivait à nous convaincre que l'on avait vécu une aventure amusante.
And then when we woke up, she'd convince us that we just had a really fun adventure.
Ca va être une aventure.
It will be an adventure.
Putain, voilà pourquoi je vous ai dit de ne pas jouer aux pirates gays ici!
Damn it, this is why I told you not to play Gay-Disney Pirate Adventure in the house!