Translate.vc / francés → inglés / Ain
Ain traducir inglés
72,870 traducción paralela
Ça n'en sera pas un joyeux.
Well, it ain't gonna be a merry one.
Tim Armstrong n'est pas un petit gars de bureau.
Tim Armstrong just ain't a little desk guy.
Les Niners vont nous fouiller et si ils trouvent quelque chose, on ira pas plus loin.
Niners pat us down and they find something bad, we ain't going nowhere good.
Je le ferai si j'étais toi, Ramon, parce que je te promets que cette fille ne lâche rien.
I'd do it if I were you, Ramon, because I promise you that girl ain't letting you go.
Il ne va pas s'énerver pour un truc pareil.
He ain't gonna overreact'cause of something like that, man.
Tu vois, c'était pas si difficile, Sullivan.
See, it ain't that tough, Sullivan?
Satch, tu sais que t'as pas besoin de frapper.
Satch, you know you ain't gotta knock.
- Trop confiant n'est pas le mot.
- Too confident ain't the word.
Donc si je n'ai pas peur de m'opposer à 2000 habitants, n'imaginez pas que j'ai peur de vous affronter, chasseur de primes.
So if I ain't afraid to stand in front of 2,000 screaming townspeople, what makes you think I'm afraid to stand in front of you, bounty hunter?
Je te l'ai dit, Bonnie Clyde ne travaillent avec personne d'autre.
I told you, Bonnie and Clyde ain't working with no one else right now.
Je ne vais pas vous le donner.
I ain't just gonna give it to you.
Mais ce sera pas donné.
- But it ain't gonna be cheap. - It did not turn out well.
" Nan, délit mineur, classe D. Il ne sortira pas de la caisse.
" Nah, that's a class-D misdemeanor. He ain't gonna get out of the car.
Sinon, tu montes pas dans ce bus.
You ain't gettin on this goddamn bus without it.
On peut pas tous puer à son sujet.
You ain't got to be all stank about it.
Ça ne va pas, mec.
This-this ain't right, man.
Ça ne va pas.
This ain't right.
- Ce ne sont pas tes ordures.
- It ain't your garbage. - Yeah, it is.
Pour éliminer les infos qu'on pouvait avoir sur eux.
That way they ain't got no information on us when this is all over and shit.
Si on n'était pas sorti au départ, alors c'était fini.
If you didn't get out initially, you... Ain't no getting out.
La situation est très grave, les gars.
I want you people to understand this ain't no fucking joke, boys.
" Les autorités ne nous prennent pas au sérieux.
" The state ain't taking us serious about none of this shit.
Ce n'est pas lui.
No, this ain't him.
- Il n'est pas là, bordel! - Papa...
- He ain't fucking here.
Désolé de te décevoir, mais bébé va pas te suivre comme ça.
Sorry to disappoint, but this baby ain't goin'quietly.
Personne ne le suit?
Ain't no one goin'after him?
Je suis pas prêt à quitter ce monde.
I ain't ready to let go of this world.
C'est pas ton estomac, mon pote.
That ain't your stomach, pal.
Prêtresse de l'ombre n'est pas avec nous, mais Warhammeur ne te laissera pas tomber.
We may be down a Shadowdancer, but Warhammer ain't leaving your side, bud.
Les Changelins n'ont rien à faire ici!
Changelings ain't right in Trollmarket!
C'est miraculeux, non?
Ain't that a miracle?
Tu n'as pas faim?
You ain't hungry?
Ce n'est pas facile à faire.
It ain't easy to keep me safe.
Ce n'est pas une fête.
This ain't a party.
Ce n'est pas un plan, ça!
"Hold on" ain't no goddamn plan!
Si ce n'est pas filmé, ce n'est pas arrivé!
If it ain't on video, it didn't happen!
- Je suis pas con, OK?
'Cause I ain't stupid, okay?
Un verre n'a jamais tué personne.
It ain't like one drink never killed nobody.
Il est pas là.
He ain't here.
Je t'ai dit que Terry n'est pas là.
I told you Terry ain't here.
Ce sont pas des kidnappeurs.
They ain't kidnappers.
Ce n'est pas Superman, mais un foutu sauveteur.
He ain't Superman, he's a damn county lifeguard.
Compris? Ce n'est pas un petit étang en Iowa, ici.
This ain't no little fucking pond out of Iowa.
Wouh! Jason Bourne n'a qu'à bien se tenir!
Jason Bourne ain't got shit on me!
Il n'y a rien qui correspond à ces couleurs.
These are that color and there ain't no blanks in that color.
- Mon dieu, pas 25.
Oh, God, there ain't no 25.
Je n'ai pas ma calculatrice en main, mais ça vaut au moins sept ou huit millions.
Now, I ain't got my calculator with me, but they got to be, like, seven or eight million on the streets.
Il n'est pas son père.
He ain't his father. I'm his father.
Non, il n'emménagera pas.
No, ain't nobody doing that. Not doing that.
Ça n'en était pas un!
Well, it ain't no easy grab!
Je ne vais pas te faire de mal.
I ain't gonna hurt you.