Translate.vc / francés → inglés / Algo
Algo traducir inglés
62 traducción paralela
Une dernière déclaration?
¿ Tienen algo qué pedir?
Nous lui devons quelque chose en échange de la drogue. tu en veux?
Le debemos algo a cambio de las drogas, ¿ quieres un poco?
- Ca dépends de votre apétit.
¿ Quieren algo de beber?
Pourquoi ne regardez-vous pas là où vous allez?
Why the hell don't you look where you're going? I'm Mr. Algo.
Je suis M. Algo. Quand M. Scallini arrivera, passez une annonce au bar.
When Mr. Scallini arrives, have me paged in the bar.
C'est Guy Algo, le bras droit de Philippe.
That's Guy Algo, Philippe's right-hand man.
- Algo.
- Algo.
- C'est ça.
- Right, yes. Algo.
Passez une annonce au bar pour M. Algo.
Page Mr. Algo in the bar. Tell him Mr. Scallini is here.
Algo est à côté.
Algo's in the next room.
Ayez Algo à l'oeil.
Keep your eye on Algo.
- Vous vous rappelez de M. Algo.
- You remember Mr. Algo. Shall we go?
Oiga, hay algo pegado bajo el autobus! Que?
Oiga, hay algo pegado bajo el autobus!
On ne peut pas casser un algo sans clé.
You don't crack Stego without a password.
Vous voulez boire quelque chose? Quiere usted beber algo?
Do you want to have something to drink?
Sauf si vous avez des infos inédites.
A menos que tenga algo que no podamos conseguir en otro lado.
Eh bien, elle devrait être vraiment intelligente et une bonne amie.
Well, she'd have to be realy smart and a good friend but there's algo this--this thing. This thing?
La police l'a emmenée. Et vous, vous avez vu quelque chose?
Usted vio algo de lo que paso?
Es solo mangos cortados o... tienes algo mas buenas cosas ayi?
Es solo mangos cortados o... tienes algo mas buenas cosas ayi?
Je voudrais un antibiotique, quelque chose comme ça.
Quiero un antibiotico, algo asi.
- ¿ Encontráste algo?
- ¿ Encontráste algo?
- Quieres algo de beber
- Quieres algo de beber
Ouais. Luis, il s'est passé quelque chose!
Luis, algo ha passado!
Cecilia la fille de Algo.
Cecilia Algots-daughter.
Tu fuis quelque chose?
Estas huyendo de algo?
Non, je vais vers quelque chose.
En busca de algo.
Tu dis ça comme si c'était mal.
Te dices eso comme si fuera algo malo
Vas-y, goûte, algo pequenito.
Just take a taste, algo pequenito.
Tienes algo en tu espalda.
- Tienes algo en tu espalda. - What?
Tienes algo en tu espalda.
- Tienes algo en tu espalda. What does that mean?
- Tienes algo en tu espalda!
- Tienes algo en tu espalda!
C'est clair. Allons boire un verre.
Of course, vamos beber algo.
File ton algo de classement aux échecs.
No, I need the algorithm you use to rank chess players.
Ana, dis-moi quelque chose.
Ana. Dime algo.
500 ) } gaseumimeonjeo geudael algo 500 ) } Je veux te dire que mon coeur t'a connu en premier
I want to tell you that my heart knew you first and waited for you
T'as demandé une base de données pour écrire ton algo-truc.
You said it yourself, we have to create a database before you can write an algo-thingy.
Es de... yo oi algo lo diciera anoche de eso mujeres. Eso esta...
Es de yo olga lo diciera anoche de eso mujeres.
Je cherche cette liste de traders.
I'm looking for that list of algo traders.
Señor Dawson, ¿ tiene algo de fascinante el documento de la señorita Lee?
Senor Dawson... ( Speaking Spanish )
Une minute, je dois prendre quelque chose dans le coffre.
Tengo que sacar algo de baul.
J'étais sur le point de faire un super jeux de mots avec les algorithmes et de faire une rime avec mon algo ( alto ).
I was about to drop some sweet word play about logarithms and getting into a rhythm with my log.
Busquen algo por lo que valga la pena luchar. Trouvez une raison de vous battre.
Find what's worth fighting for.
tu me dois quelque chose. uh creo que me debes algo.
Oh, uh, I think you owe me something.
Je suis désolé je peux pas t'entendre à cause du bruit de... Attends, j'avais quelque chose pour ça.
I'm sorry, I couldn't hear you over the sound of... espera, tenía algo para esto.
"El que algo quiere, algo le cuesta."
"El que algo quiere, algo le cuesta."
J'ai trouvé comment améliorer la technique de mise en œuvre de l'algorithme géométrique de Daugman.
I figured out an improved implementation technique... for Daugman's biometrics algo.
Como algo, mamacita.
Carmen : Come algo, mamacita.
Bonjour, belle demoiselle.
¿ Desean algo de beber?
Bjour.
Algo que nos satisfaga.
- Plus tard que vous ne le pensez, M. Algo.
Later than you think, Mr. Algo.
Vous voulez autre chose.
Café? Y quieres algo mas?