Translate.vc / francés → inglés / Alternative
Alternative traducir inglés
3,441 traducción paralela
Si le gaz naturel a la cote actuellement, c'est parce qu'il offre enfin une solution de rechange propre aux industries polluantes comme le charbon et le pétrole.
The only reason that natural gas is so big right now is because it finally is the clean alternative to these dangerous industries like coal and oil.
Si c'est une solution de rechange si géniale, pourquoi faut-il qu'il y ait un homme dans la pièce pour nous convaincre de l'accepter?
If it's such an incredible alternative, why did they have to have a man standing off to the side of the room to make sure we all go for it?
Il évite à mes investisseurs la ruine financière et il m'évite la prison.
It's better than the alternative, I know. This way, he's saving my investors from financial ruin and me from jail.
Rejoins-moi dans une demi-heure à la scène alternative.
Meet me in half an hour at the alternative stage.
Elle vient d'allumer la scène alternative, d'une force!
She just played and crushed the alternative stage.
il a découvert que son chef était fauché et a cherché une alternative au chômage.
he finds out his boss is broke and looks for an alternative to the unemployment line.
Ce n'est pas gagné.
Well, it's a long shot, but the alternative,
J'ai vu une alternative.
I've seen the alternative.
En l'absence d'une alternative de cause du décès.
In the absence of an alternative cause of death,
Il y a un chef d'accusation alternatif.
There is an alternative count on this indictment.
Le fait que tu sois sur le point d'en apprendre sur la mienne est pire. - Mais je vois pas d'autre alternative.
And the fact that you're going to know about mine is exponentially worse, but I don't see how we get around it.
Quelle est l'alternative?
What's the alternative?
Je vous offre une alternative.
I am offering you a way out.
J'ai fait tout ce que je pouvais, et tu vas faire tout ce que tu peux, et la possibilité...
I did everything I could, and you're gonna do everything that you can, and the alternative...
- Pas besoin, je suis au top. - J'ai besoin d'un plan B face au coach.
But I need a credible alternative to Gareth's torture-in-the-park sessions, and you're it.
Les dingues de yoga donnent dans la médecine alternative.
Yoga nuts are way more likely to be into alternative medicine.
Si ce n'était pas pour moi, Elle pourrait être bien dans un style de vie différent.
If it wasn't for me, she might be comfortable in an alternative lifestyle by now.
Peut-être que vous avez besoin d'une alternative...
Maybe you need to find an alternative...
Bonne nouvelle.
Well, that's good. Beats the alternative.
Paul et moi on parlait et malgré ton style de vie peu commun On voulait te demander
Paul and I were talking, and despite your alternative lifestyle, we wanted to ask...
Réfléchissez.
Consider the alternative.
Pas que je recommande le jeux comme une source alternative de revenus.
Not that I recommend gambling as an alternate source of income.
"Éliminer les menaces en utilisant drogues et des méthodes alternatives."
"Removal of Threats Using Drugs and Alternative Methods."
Et la perte d'une personne est mieux que l'autre alternative...
And the loss of one is better than the alternative...
Il n'y a pas d'autre option?
Is there any other alternative? Ha ha!
- Alors, maintenant nous pouvons juste... - Je suis désolé,
- I'm sorry, what was my alternative?
C'est notre seule alternative si on veut aider Mlle Parkes.
It's our only alternative if we want to help Miss Parkes.
On a besoin d'une théorie alternative à présenter au jury.
We need an alternate theory to present to the jury.
Non, non, c'est la seule vraie alternative morale au pétrole étranger, n'est-ce pas?
No, no, the only truly ethical alternative to foreign oil, right?
L'alternative au repas avec ta famille est le meurtre?
The alternative to brunch with your family is murder?
J'ai établi une liste de suspects à qui cette mort pourrait profiter.
I've come up with alternative suspects who wanted the congressman dead.
- C'est cher, donc, si vous n'avez pas l'argent, vous devez trouver une alternative moins coûteuse.
- Not cheap, so if you ain't got the cash, you got to find a cheaper alternative.
C'est une alternative mentalement compatible. pour votre pauvre réalité.
It was a mentally-compatible alternative to your grim reality.
musique alternative
[Alternative music]
[Klaxon de voitures ] [ musique alternative]
[Car horn honks ] [ Alternative music]
[musique alternative]
[Alternative music]
Et pour certains, être ici est toujours mieux qu'ailleurs.
And for some, being here is better than the alternative.
Le cancer d'Archer a fait de lui... une cible pour un grand nombre d'escrocs et des remèdes alternatifs.
Archer's cancer made him... a target for quite a few con men and alternative remedies.
C'était une alternative viable à Current affair!
It was a viable alternative to "a current affair"!
Il y a une clinique à Toronto où on essaye traitements expérimentaux.
There is a clinic in Toronto experimenting in alternative treatments.
Alternative.
Alternative.
Ne devrais-tu pas être au laboratoire avec Christopher, en train de travailler sur votre projet d'énergie alternative?
Shouldn't you be at the lab with Christopher, working on your alternative energy project?
Ça sera le coeur de Ewing Alternative Energies.
It'll be at the heart of Ewing Alternative Energies.
Il n'y a pas d'autre alternative, Walter.
There's no other alternative, Walter.
Dans ce cas là... à moins que quelqu'un ne pense à une alternative, quelque chose que nous n'avons pas encore envisagé...
In that case... unless someone can think of an alternative, something we haven't considered yet...
Nous devons trouver quelqu'un.
We really need to find an alternative.
Il y a, cependant, une alternative évidente.
There is, however, one obvious alternative.
Bon, je veux sortir et me bourrer la gueule.
[Alternative music ] d [ Giggles ] [ Chuckles] Well, I wanna go out and get plastered.
- Salut.
[Alternative music] d hello.
Vous m'avez juste dit poursuivre une théorie alternative au crime.
You just told me you were pursuing an alternative theory of the crime.
Sinon, quoi?
What's the alternative?