Translate.vc / francés → inglés / And
And traducir inglés
3,492,767 traducción paralela
Mark et Judy sont venus la semaine dernière avec leur fils, ils ont adoré le spray.
You know, Mark and Judy came with their adult son last week, they told me they love the water spray.
Mais Mark et Judy aiment Stomp.
But Mark and Judy like Stomp.
Secundo, et plus important...
And second, and more importantly...
C'est ce que je m'efforce de faire chaque jour, dans tout ce cirque.
And that's what I'm trying to do every day in this crazy rat race, man.
Cette réplique reste en suspens, comme le très beau et gros pénis de Lenny Kravitz quand son pantalon a craqué et qu'il est sorti.
This line hangs there in the air like Lenny Kravitz's very nice, very full penis, remember when his pants split and it fell out.
Mais soudain, de façon assez artificielle, il commence à chanter.
But then suddenly and quite inorganically, he starts singing.
Je suis parti de l'audition et je suis allé au supermarché Fairway pour agresser des olives.
So I walk out of the audition, and I head over to Fairway Supermarket to molest olives.
Et c'est là que j'ai compris.
And that's when it hits me.
La douce Rosalie Travaille dans le magasin à bas prix
♪ Sweet Rosalie She's working at the five and dime ♪
On en connaît un rayon sur Steely Dan.
You and I know a lot about Steely Dan.
"Chers messieurs Reddington et Stone, votre appartement à loyer contrôlé ne l'est plus."
"Dear Mr. Reddington and Mr. Stone, Your rent controlled apartment is no longer rent-controlled."
Deux-mille cinq-cents dollars pour un pauvre six pièces avec bureau, moulures et cheminée?
Twenty-five hundred dollars for a measly five-bedroom with office, crown molding, and fireplace?
- Ça vient d'eux, c'est bien mince.
- It's from them and it's nice and thin.
J'ai déjà acheté un chien de berger pour la photo d'auteur.
And I already bought that sheep dog for the author photo.
Sans cette avance, on n'a pas d'argent et on va perdre notre appartement.
Without that advance, we don't have any money, and we're gonna lose our apartment.
J'ai cinq ans et je n'aime que deux choses au monde.
I'm five years old and there's two things in this world that I love.
Les Dodgers de Brooklyn et quand ma mère plonge ma tête dans ses gros seins polonais.
The Brooklyn Dodgers, and when my mom pushes my head in between her big Polish tits.
J'ai cinq ans et ma mère m'élève comme une fille.
I'm five years old and my mother is raising me as a girl.
Mon père boit du whisky dans une pièce sombre, on n'a pas le droit d'y aller.
My father is drinking whiskey in a pitch-black room and we are not allowed in there.
Je m'exécute et, aujourd'hui encore, quand je rote, je crache du pop-corn.
I do it, and to this day, when I burp, popcorn comes out.
Il n'y a que moi, une bonne sœur et Robert Durst jeune.
It's just me and a nun and a young Robert Durst.
Robert Durst et ma mère ont sauté du même toit.
Robert Durst and my mother jumped off the same roof.
Flashforward, on arrive à la décennie souvent oubliée et peu évoquée des années 60.
Flash forward to the oft forgotten and rarely discussed decade, the 1960's.
Je vais te faire sauter un plombage et tu auras du mal à l'avaler.
No, no, I'll go banana bread on you, and it will be too dry to swallow.
Si tu massacres encore un de ses monologues, je t'étranglerai, chien galeux.
You ever fuck up one of his monologues again, and I will choke you out, Slumdog.
On en finit une barquette et on se dit : "Il ne reste plus qu'une barquette."
You finish one sleeve and you're like, "Well, there's just one sleeve left."
Et j'ai vu un mec super cool.
[both] And I see this really cool dude.
Ils sont dingues, ils ont de petites épaules et un gros ventre, comme un bocal en fourrure.
These guys are crazy, they got these little shoulders and that big belly like a furry jar, you know?
Et puis tout d'un coup, ils se dressent, c'est bizarre.
And then all of a sudden, they stand up straight, that's weird, you know?
Les Swiffers existaient déjà?
And have Swiffers even been invented yet?
Ils sont vraiment sexy.
And they are so, so sexy.
Autre chose à leur sujet...
And another thing about raccoons...
Et on habite ensemble depuis.
And we've lived together ever since.
Une lettre arrive, apportée par un facteur quelconque.
And then a letter comes in the mail from some mailman.
Et si on allait au vieux studio WOLO pour enregistrer un épisode de Tu sais quoi.
What if we went down to the old WOLO Studios and taped a little episode of You Know What.
C'était un jeu tellement vague et difficile.
That was such a vague and hard game show.
Un jour, un type a deviné et j'ai menti.
And the one time that guy guessed it, I lied.
Et même si c'est un restau, on y trouve du homard.
And even though it's a diner, it has stuff like lobster on it.
On est presque tenté d'en commander juste pour voir ce qui se passerait.
And you're almost tempted to order it to see just what would happen.
Très chère, puis-je avoir un café des années 70, tout dilué et gris, et un revolver à mettre sur la table?
Hey, darling, could I get a 1970s coffee, so watery and gray and a gun next to it on the table.
Ma grande, apporte-moi un demi-melon, une cuillère de cottage cheese et un steak à la Diane.
Hey, dear, bring me a half cantaloupe, scoop cottage cheese, and a side steak Diane.
Bonjour et bienvenue dans Trop de thon, sur la chaîne WOLO.
Oh, hello and welcome to Too Much Tuna on WOLO Public Access.
On se contente d'interviewer les plus grandes personnalités de New York et elles ne sont pas du tout remerciées en thon bien mérité.
- No, no. We merely interview the greatest personalities in New York and they don't at all get a huge fucking tuna comeuppance.
Il a commencé comme auteur dans l'émission des Smothers Brothers, il est depuis devenu l'une des stars montantes du monde du cinéma.
He began as a writer on the Smothers Brothers'comedy hour, and since then, he's been one of the rising stars in the world of entertainment.
Si elle était bonne, il fallait répondre avec tristesse.
And if the news was happy, you answer the phone sad.
Vous n'êtes jamais allé aux soirées les 100 filles canons de Maxim.
And you never went to Maxim Hottest 100 parties.
Vous avez relu les miracles de Jésus en vous disant : "Je peux faire ça."
You started re-reading Jesus'miracles and you're like, "I know how to do that."
- Oui, dans sa main...
- Yeah, you palm a fish and...
Que faites-vous pour vous amuser?
And what do you do for fun?
J'essaye d'aller voir votre spectacle depuis longtemps, je n'arrivais pas à avoir de billet gratis.
I've been trying to get into your show for so long, and I could not get a free ticket.
Je parie qu'en Australie on les appelle voleurs des poubelles.
It's like... [grunty gnawing] And I bet in Australia, they call them rubbish burglars.