Translate.vc / francés → inglés / Arrows
Arrows traducir inglés
1,085 traducción paralela
Je promis de lui rendre visite, espérant une petite aventure avec sa femme... De-ci de-là j'ai de l'appétit pour l'érotisme fruste des basses classes.
I promised to visit him - could maybe result in a small adventure with his wife, every now and then I get an appetite for the rough erotism of the lower classes and one never knows of the arrows Cupid still keeps in reserve.
"supporter les coups de fronde et les flèches de la fortune outrageuse?"
The slings and arrows of outrageous fortune...
On reconnaît un archer par ses cibles, et non par ses flèches.
An archer is known by his aim, not his arrows.
Saint Georges et mon Saint Sébastien... la poitrine criblée de flèches.
And my Saint Sebastian... his chest bristling with arrows.
Est-ce agir noblement que de subir les coups du destin
Whether'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune,
Et quand bien même y fussent-ils parvenus, l'ennemi les eut attendu, toutes ses flèches pointées vers eux.
The one possible escape route to the sea They waited with arrows in their bows
Les deux armées étaient égales en force.
They shot arrows at each other for a time
Si tu me bats, je te donne un arc et des flèches.
If you catch me, I'll give you a bow with arrows.
- Il doit venir? - A 7 h 30.
These poor steel-tipped arrows haven't a chance against Lurch's head.
J'aimerais bien savoir comment une si douce personne s'est mise toute seule devant flèches et épées.
I would like to know how one so gentle puts herself among the swords and arrows.
Ils fabriquent leurs propres flèches.
Making their own arrows now.
Ils m'ont crevé le ballon avec des flèches.
They punctured the balloon with arrows.
Au temps des Saxons, ils... avaient des épées et des arcs, mais rien de la sorte.
Look, in Saxon times, they used swords and bows and arrows, not things like this, didn't they?
- Les arcs et les flèches?
- Bows and arrows? - Well, of course.
Tu veux attaquer ton pays natal?
Shooting arrows at your home village?
Gôemon, il ne veut pas attaquer son pays natal.
Go'emon, because he doesn't want to shoot arrows at his home village...
vous devez sortir avant le 3e coup de gong sinon vous serez percés de flêches empoisonnées.
When the bell rings for the third time... you must be out of here or you'll be killed by poisoned arrows. Poisoned arrows.
Si vous ne vous cachez pas sous la terre comme des souris, dans les eaux comme des grenouilles, dans l'air comme des oiseaux, vous n'échapperez pas à nos flèches.
If you don't hide underground like mice, if you don't sink in water like frogs, if you don't flea by air, like birds, our arrows will find you.
" à endurer les coups et les revers
"'to suffer the slings and arrows of outrageous fortune. "
Un mince rayon de soleil... et les flèches s'envolent.
A thin inch of sunlight the arrows begin to fly.
De la jungle. On y trempe les fléches.
It comes from the jungle, the natives dip their arrows in it.
Apportez-moi mon arc d'or ardent et les flèches de mon désir
Bring me my bow of burning gold Bring me my arrows of desire
" Mais trois flèches ensemble,
"But, three arrows in a bunch..."
Il volait bétail et femmes.
Arrows had no power over him, he was free as a wolf.
Qui bandent leurs arcs et leurs bouches pleines de médisance et de malice et de ruse.
The impious are preparing their bows and arrows. His mouth is full of evil words and cunning.
Le Bouc m'a réveillé. "Prends les flèches."
Kozlik said, "Take the arrows."
Est-il plus noble de subir les pierres et les flèches - des monstrueux... - C'est ça, copie Shakespeare.
Whether'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous That's right borrow from Shakespeare.
- Attention aux flèches.
- Watch out for the arrows.
Ils ont des arcs et des flèches pour chasser, mais ne se battent pas.
Bows and arrows for hunting, but absolutely no fighting among themselves.
- Des arcs et des flèches?
Bows and arrows, Captain?
Autrefois, comme vous, nous avions des arcs et des flèches.
We once were as you are - - Spears, arrows.
Ils ont relevé les traces de pneus, les empreintes, ont sorti les chiens, et ont pris 27 photos couleur en format 20 / 25 sur papier brillant, avec des cercles, des flèches, et des explications au dos, pour les utiliser comme preuves contre nous.
They was takin'plaster tyre tracks, footprints, dog smelling'prints, and they took 27 eight-by-ten coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back of each one explaining'what each one was, to be used as evidence against us.
Obie a regardé le chien d'aveugle, puis les photos en format 20-25, avec les cercles, les flèches, les explications, et s'est mis à pleurer. Il avait pris conscience que c'était un exemple-type de justice aveugle, et qu'il ne pouvait rien y faire.
And Obie looked at the seeing-eye dog, then at the coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back, and began to cry, cos he came to the realisation that it was a typical case of American blind justice,
J'ai commencé à lui raconter l'histoire des 27 photos en format 20-25, avec les cercles, les flèches et les explications au dos.
And I proceeded to tell him the story of the 27 eight-by-ten glossy pictures with circles and arrows and a paragraph explaining what each one meant.
Des soldats, pas des indiens armés de petites flèches.
Soldiers. Not Indians with little bows and arrows.
Y a-t-il plus de noblesse d'âme... à subir la fronde et les flèches de la fortune outrageante,
Right and double right. Whether'tis nobler in the mind... To suffer the slings and arrows of...
Apportez-moi mes flèches du désir... Apportez-moi ma lance, longs nuages Apportez-moi mon chariot de feu...
Bring me my arrows of desire, bring me my spear, oh clouds unfold.
Je suis Leapy Lee!
'Little arrows that will...'
Il n'y a pas de flèche de Yaquis, juste une nonne.
There are no Yaquis arrows here, just a nun.
Faites voler vos flèches, sauvages!
Let your arrows fly, savages!
Que sont ces petites flèches?
What are these little arrows?
Quand vous vous battez avec vos ennemis et que leurs flèches percent vos peaux vous saignez aussi.
And when you fight your enemies and their arrows pierce your skins, you bleed like all men.
Donne-leur arcs et flèches.
And get them bows and arrows!
Tu n'avais pas prévu cela, les buffles sont effrayés par les flèches russes.
Your oxen fear the stormy hail Of Russian arrows that them impale.
Il ne m'en reste que six.
I only have 6 arrows left
Trois flèches.
Your Majesty, triple arrows are shot
Tour de l'est! Toi aussi?
Did the eastern sentry notice the arrows?
J'ai vu trois flèches.
There were 3 arrows! I saw them!
Tu fais mouche à chaque fois.
Your arrows all hit their mark.
Le général a été tué.
He was shot to death by arrows
As-tu vu un signal?
Did you see the arrows?