Translate.vc / francés → inglés / Background
Background traducir inglés
5,259 traducción paralela
J'ai de l'expérience dans la valse classique.
I have a background in the classical waltz.
J'ai un peu plus creusé, et j'ai trouvé que la semaine dernière elle a entamé les procédures de divorce.
I did a little more background on her, and I found out that last week she started having divorce papers drawn up.
J'ai fouillé le passé de Margaret.
I've been doing some digging into Margaret's background.
En disant que tu es mariée, ils enquêteront sur lui.
And if you check "Married," then they'll do a background on Clark.
Et bien, nous avons juste besoin d'informations sur ses antécédents.
Well, we just need some background information.
La Maison Blanche exige une vérification poussée des antécédents de chacune des personnes associées aux programmes du président, alors ça peut devenir un petit peu personnel.
Now, the White House requires a deeper-than-normal background check on anyone associated with the president's programs, so this process can get a little personal.
Par conséquent, je connais tout de sa vie et de ses secrets.
That's why I know his background and secret.
Je veux que tu prennes l'énergie de fond continuelle et que tu l'inverses.
I want you to take all that relentless static background power and reverse it.
Parce qu'on fait des vérifications de routine pour tous les suspects. Tu sais ça...
Because we do routine background checks on all suspects, you know that...
Vérifie les employés.
Run employee background checks.
Tout les programmeurs de Synturion ont de rigoureuses vérification d'antécédents.
All of Synturion's programmers go through rigorous background checks.
Si le suspect peut modifier votre code, et prendre en charge vos systèmes, pensez vous qu'il aurez des problèmes à contourner vos vérifications d'antécédents?
If the suspect can alter your code, and take over your systems, do you think he'd have trouble getting around your background checks?
J'ai lu les notes du dossier et je connais le contexte.
I've read the case notes and I know the background.
Pendant qu'il y a Hollywood Girls en fond à la télé.
Meanwhile the Shahs of Sunset are playing in the background.
Crimewatch passait à la télé, et Crimewatch me fait un peu peur, donc j'étais un peu distraite, mais J'ai adoré ça.
Crimewatch was on in the background, and Crimewatch scares me a little bit, so I was a bit distracted, but I enjoyed it, though.
Le camion de tacos dans le fond gâche tout.
Taco truck in the background ruins it.
Nous avons vérifié votre passé, Pam.
We checked your background, Pam.
Et à propos des choeurs?
What about the background vocals?
Je pense pouvoir isoler le bruit de fond.
Think I can isolate the background noise.
Je pense qu'après que Tangerine soit partie, vous vous pointez, et Lex était trop heureux, parce qu'il avait besoin d'aide pour les choeurs.
I think that after Tangerine left, you waltzed in, and Lex was all too happy, because he needed a little help with the background vocals.
C'est toujours les choeurs.
It's always background. Yeah, yeah.
Ton existence entière est à l'arrière-plan.
Your entire existence is background.
J'ai vérifié à fond les antécédents de tous vos suspects.
So, all your suspects have been background-checked up the wazoo.
Je suis la seule avec un passé en marketing. et j'essaie juste de t'aider!
I'm the one with the business background and I'm just trying to help!
J'ai hacké l'ordinateur de l'entreprise de nettoyage qui emploie Cyrus et découvert qu'ils avaient fait une recherche d'antécédents sur lui.
I hacked the computer system at the janitorial service that employs Cyrus and discovered they recently ran a background check on him.
Quel genre de concierge a besoin d'une recherche d'antécédents?
What kind of janitor needs a background check?
Après avoir passé son travail au crible,
After passing his background check at work,
Compréhensible vu votre expérience.
Understandable given your background.
Nous avons enquêté sur les sociétés de M. Bedford... la moitié d'entre elles étaient codétenues par Saito International.
We ran background on Mr. Bedford's companies... half of them were co-owned by Saito International.
Elijah Fordham, 32 ans, ancien militaire.
Elijah Fordham, 32, military background.
Betty fait une vérification des antécédents de tous ceux qui ont eu des contacts avec Lucas.
I got Betty doing a background check on anyone who's had contact with Lucas.
Elle fait crier dans l'ombre
She is screaming in the background
Pas fonctionnaire, aucun passé militaire.
No public service, no military background.
Il me semble que le joyeux capitaine a besoin d'un alcootest.
[Rescue radio chatter, background noise] Methinks the jolly captain here needs a breathalyzer test.
Ok, je vais appeler Robyn, voir si elle peut fouiller dans ses antécédents.
Okay, and I will get on with Robyn and have her look into her background.
Il y a quelque chose en arrière plan que je serai capable de décoder.
There's some background stuff here I might be able to key into.
Rebondissant dans des millions de serveurs donc je ne peux pas repérer l'origine, mais il y a un bruit de fond et des interférences vidéo qui peuvent être spécifiques à la radiation électromagnétique dans la zone.
Bouncing off a zillion servers so I can't possibly track the origin, but there's some background noise and video interference that may be specific to electromagnetic radiation in the area.
J'ai déjà répondu à ça pendant l'enquête préliminaire.
I already answered that during background.
Tu as fait l'enquête préliminaire sans moi?
You did background without me?
Pourquoi je n'étais pas invité pour l'enquête préliminaire? Tu dois y répondre!
Why wasn't I invited for background?
Les types comme vous ouvrent d'habitude des clubs dans les quartiers chics ou à Brooklyn et ils ouvrent et ferment en l'espace d'une semaine, mais pas vous.
Guys with your background usually open clubs uptown or in Brooklyn and open and close within a week, but not you.
La grand-mère à l'arrière.
The grandma in the background.
[BAVARDAGES EN FOND, BRUIT DE MUSIQUE]
[BACKGROUND CHATTER, MUSIC PLAYING]
[DISCUSSIONS JOYEUSES]
[EXCITED BACKGROUND CHATTER]
Moi, je venais de ce milieu et je pense que Susan cherchait à atteindre certains fondements.
We talked a lot about my life as a German Jewish refugee, my having come out of that background, and Susan just... I guess peeling down to certain essentials.
Les conflits perdurent en République du Kuzan, votre pays d'origine.
As for your background, it says here you're originally from the Republic of Kuzan.
Garde au moins des infos sur tes partenaires.
You should still do background checks on them, at least!
J'ai fait une enquête complète.
I did a full background.
Bizarre.
[background chatter]
- Oui Chef.
[background chatter]
Vous croyez vraiment que ça en vaut la peine?
[background chatter, shouting]