Translate.vc / francés → inglés / Basic
Basic traducir inglés
4,141 traducción paralela
( voix de Croolik ) : Sale vermine.
Basic sly dog you!
il est assez basique.
it's pretty basic.
Selon le patron, Sonnenland est venu il y a une heure, a fait un lavage basique, puis a laissé un sac à l'intérieur, et donné au type un billet de 20 pour le garder pour Jack Paulson.
According to the manager, Sonnenland came in an hour ago, got a basic wash, then left a bag off, gave the guy a 20 to hold it for Jack Paulson.
La défense des bibliothèques ne consiste-t-elle pas uniquement en une lutte urbaine?
Isn't Library Defense just basic urban warfare?
Bien, une équipe a gagné la ligue, l'autre équipe, le match, je veux dire, c'est... c'est l'essence de l'esprit sportif.
Well, one team won the league, one team won the match. You know, it's, uh... it's basic good sportsmanship.
Il va faire le tour, il va poser quelques questions basiques surtout à propos de l'état de santé mentale de votre mari avant sa mort.
He'll make the rounds, he'll ask some basic questions centering around your husband's mental state prior to his death.
Et ça fonctionne avec BASIC.
And it'll run BASIC.
Ça fonctionne avec BASIC, ce qui serait un excellent...
It will also run BASIC, which I think could be a great...
Un prédateur a besoin d'anticipé les évasions de ses proies a l'avance. Ce qui requiert un minimum d'esprit logique.
It's necessary for a predator to anticipate the evasions of its prey in advance, requiring a basic theory of mind.
J'ai quelques fournitures de bases dans mon kit
I've got a few basic supplies in my kit.
Avant de poser davantage de questions, on va juste établir quelques bases
You know, before we take any more questions, let's just go over some of the basic...
Écoute, ils prétendent que ton droit à la vie privée doit céder le pas à leur droit fondamental de savoir qui est leur père biologique.
Listen, they claim that your right to privacy should take a back seat to their basic human right to know who their biological father is.
J'ai réalisé que la réponse résidait dans les principes de physique basique, pour chaque action, il existe une réaction égale et opposée.
I realized that the answer lies in the basic physics tenet that every action has an equal and opposite reaction.
Tu la joue Ocean's Eleven?
Your basic Ocean's Eleven special...
Je m'entraîne aux pirouettes basiques.
Just practicing my basic pirouettes.
Brittany, vous avez un manque de compréhension élémentaire même du plus simple calcul, et je ne sais pas pourquoi vous n'avez pas utilisé un crayon numéro 2 comme demandé.
Brittany, you lack a basic understanding of even the simplest arithmetic, and I don't know why you couldn't have used a number-two pencil, like we asked.
Mais le corps la digère si vite, qu'elle n'apparaît pas lors des analyses classiques.
But the body processes it so quickly, it doesn't show up on a basic-level tox screen.
Les allergies ont fait défaillir la majeure partie de mon corps.
Allergies have shut down all but my most basic systems.
Pour les autres, vous serez invités à passer à l'étape suivante, qui constitue la première phase, la formation de base.
For others, you'll be invited to go on to the next stage, which is Phase One, Basic Training.
Vous savez, mon vieux, il m'a dit, vous n'oublierez jamais ceux avec qui vous êtes sur base.
You know, my old man, he said to me, he said, You never forget who you're on basic with.
Votre formation de base, ils essaient juste de vous briser.
Your basic training, they just try and break you down.
Après ma formation de base, nous étions déployés en Irak.
After my basic training, we were deployed out in Iraq.
Vous semblez oublier que je suis passé parla formation de base aussi!
You seem to forget that I went through basic training too!
C'est ton calibre 38, avec toutes les pièces mobiles imprimées ensemble.
It's your basic.38, printed whole, with all moving parts.
Ça te dirait un peu d'entraînement de base.
You fancy a bit of basic training.
Et à quoi ressemblait l'entrainement de base?
And what were basic training like, though?
Ce que je me rappel ensuite, tu étais partis pour Preston pour ton entrainement de base.
Next thing I know, you'd gone to Preston for basic training.
Même si elle s'avère courte, je me sens chanceux car la vie est un don merveilleux quand on y pense, rien qu'une vie basique.
I feel like even if it ends up being short, I got lucky to have it'cause life is an amazing gift When you think about what you get with a basic life,
Voilà ton kit de base avec la vie, l'offre hertzienne, que tu obtiens si tu es vivant.
Here's your boilerplate deal with life. This is basic cable, what you get when you get life.
Écoute, je sais que tu te soucies seulement de tes émissions de télé, mais ma chatte de diamants et moi, on a d'autres priorités, comme les soins médicaux, les droits humains.
Listen, honey, I know all you care about is what you get to watch on the TV, but me and my diamond kitty here wanna prioritize things around this place, like health care, basic human rights...
Peut-être que quand l'instinct de survie commande de fuir un incendie, quelques-uns s'y précipitent.
Maybe when basic instinct says to run away from a fire, a few run towards it.
On attend le rapport du légiste, mais je pense que c'est un suicide par pilule, du cyanure ou un banal empoisonnement.
We're waiting on the coroner's report, but I think it's a suicide pill, a basic cyanide or a common PSP toxin.
Quelle est la loi de base du mouvement, Edwards?
What's the basic law of motion, Edwards?
La loi de base...
The basic...
Je ne sais pas. Mais je me suis renseigné sur ce médicament, le décamethonium. et, c'est plutôt facile d'en produire de manière artisanale
But I took a look at that drug, decamethonium, and it's actually pretty easy to make at home if you have basic chemistry skills, which Patsy Reynolds has.
Voici vos règles de base.
Now, yours come with some basic rules.
Ok, alors voilà les règles de base du jeu...
Okay, so here are the basic rules of the game...
C'est la base du code d'honneur des filles.
It's basic girl code.
Eh bien, la contrefaçon d'alcool de base.
Well, basic alcohol counterfeiting.
Elle a aussi aucune compréhension basique de la physique.
It also shows no understanding of basic physics.
Mais j'ai quelques notions principales.
But I believe I grasp the basic principles.
Un cauchemar casher, mais ce qui se passe à Coney Island...
It's your basic kosher nightmare. But you know what they say.
C'est une question basique pour un commercial.
Well, it's a pretty basic question for a potential paper salesman.
Nate a fait ses preuves, mais il a ses handicaps. Ouïe, vue, réflexion basique.
Nate is a proven entity, but not without his handicaps... hearing, vision, basic cognition.
Parfois, j'ai du mal à me rappeler de tous les os du corps... Les secours de base.
Sometimes I have a hard time remembering all the bones in the body... basic E.M.T.
Là, vous avez les bons garçons :
Well, uh, let's see, you've got your basic clean-cut good guys :
Commençons avec quelque chose de basique, d'accord?
Okay, we're just gonna start with something really basic, all right?
Peut-être que je vais me contenté des petites pilules bleus.
Maybe I'll just go with the basic little blue pill.
- Le modèle de base.
We'll take the basic model.
Je crois que quelques petits changements pourraient améliorer notre qualité de vie.
The thing is, I think that a few basic changes could drastically improve the quality of life.
( gémi ) Tout ce que j'ai est, genre, trop basique.
( groans ) Everything I own is, like, so basic.