Translate.vc / francés → inglés / Battle
Battle traducir inglés
13,299 traducción paralela
Vérité : tu joues mal à ce jeu et tu me fais de la peine.
Truth, you're playing the truth battle wrong and making me feel so bad.
Notre combat ne concerne pas votre fils, mais ce qui vit en lui.
Our battle is not with your son but what is within him.
La Bataille d'Alexandre à Issus.
The Battle of Alexander at Issus.
L'une des premières batailles peinte d'un point de vue aérien.
It was one of the first great battle paintings using aerial point of view.
- La bataille?
- The battle?
Chaque bataille, chaque perte.
Every battle, every loss.
Vous collectionnez les cicatrices.
You're collecting battle scars at a nifty clip.
Le combat a été rude.
it's been an uphill battle.
Les intellectuels meurent dans les batailles.
Thinkers die in battle.
Les talents de guerrier qu'il t'a donné- - on été appris sur un champ de bataille, pas dans un champ d'orge.
The fight skill he's given you- - that was learned on a field of battle, not barley.
Mon cher ami, une vie gachée pas dans une bataille... mais dans une embuscade de chiens peints.
My dearest friend, a life snuffed... not in a fitting battle... but by the ambush of painted dogs.
Qui ont combattu dans les champs devant mes yeux.
Did battle in the fields beyond the eye.
Donc, Reeve... tu es soit un menteur ou tu as déserté au combat!
So, then, Reeve... you are either a false accuser or you deserted your commander in battle!
Une aventure qui ne sera écrite dans aucun journal de bataille.
A venture not to be penned in any battle journal.
Notre bataille serait déjà perdue sans eux.
Our battle's already lost without them.
Nous avons seulement appris en combattant.
Skills learned only in battle.
Tout était un sujet de bagarre.
Everything about that was a battle, you know?
J'ai les cicatrices du combat pour prouver que je serai en forme.
And I've got the battle scars to prove I'm up for it.
Ouais. enfin, on.. parce que nous, euh, il y a une fusillade Qu'est-ce qu'il a dit?
Well, we...'cause we, uh, there was a gun battle, and, um...
Tu as gagné cette bataille.
You won that battle.
Jahash partit lui faire front avec notre éclatante armée. frappant de stupeur les soldats des deux cités ennemies.
Jahash went to face her with our dazzling army. After 69 days of battle with no clear outcome, something unexpected happened, that struck the soldiers of both cities with awe.
Notre chambellan a besoin de vos talents de guerrier.
Our chamberlain needs your battle skill.
Ton combat est fini.
Your battle is over.
Est-ce le coup derrière la nuque qui l'a tué?
Was the battle against throat who killed him?
Brandissez votre épée et lancez-vous dans la bataille et dites-moi quelle est l'inscription que l'on lira sur votre monument quand les livres d'Histoire vous rendront gloire.
[Pounds fist] Raise your sword and run into battle and tell me what the inscription on your monument will read when the history books glorify you.
Vous pouvez choisir votre bataille. mais si vous m'envoyez à l'extérieur, je me battrais à ma façon.
You can choose the battle, but if you send me out, I'm fighting my way.
Je n'enverrai pas mes hommes dans une bataille et prendre les ordres de quelqu'un qui n'y connait rien en stratégie militaire.
I will not send my men into battle to take orders from a man that does not know shit about military strategy.
Le plan est déjà établi.
You have your battle plans already.
Aller à la guerre? P
Gone into battle?
Et il ne pouvait pas perdre la nuit avant cette bataille à t'expliquer les erreurs qu'il a faites durant ton enfance.
And he could not spend the night before this battle working through with you the mistakes that he made in your childhood.
Et avec tout mon respect, m'dame, je ne livre pas une bataille sous vos ordres.
And with all due respect, ma'am, I am not going into battle under your command.
Pourtant, nous avons besoin d'un plan de bataille qui transforme l'attaque du Califat sur Asima en leur propre Waterloo.
However, we need a battle plan that turns the Caliphate attack on Asima into their Waterloo.
Avant la bataille.
Before the battle.
C'est un combat que tu ne peux gagner.
This is a battle you cannot win.
Car tu as passé la bataille dans un arbre.
Because you spent the battle pinned to a tree.
Porte ce timon à la bataille, et tu auras exactement ce que tu veux.
Wear this helm into battle, and you'll get exactly what you want.
Tu es une idiote si tu penses que nous suivrons ta petite fille dans la bataille.
You're daft if you think we'd ever follow that wee lass into battle.
J'ai porté cela à ma première bataille.
I carried this into me first battle I ever fought.
Je trouve cela juste pour toi de le porter lors de ta première bataille.
I thought it only fitting for you to carry it into your first battle.
Comment inciter les clans à me suivre dans la bataille.
How to inspire the clans to follow me into battle.
Comment as-tu incité tous ces hommes à te suivre dans la bataille, alors que beaucoup savent qu'ils vont mourir?
How have you inspired all these men to follow you into battle, especially when so many of them know they're gonna die?
Il y a une seule façon d'inciter des hommes à te suivre dans une bataille mortelle.
There's only one way to get men to follow you into a deadly battle.
Car si leur roi est prêt à sacrifier sa vie, ils réalisent à quel point la victoire est importante.
'Cause if their king is willing to lay down his life, they know just how important winning the battle is.
On a perdu la bataille.
We lost the battle.
Père a du jeter celui de la sorcière dans la mer avant le début de la bataille.
Dad must've thrown the helm he got from the witch into the sea before the battle began.
Il n'a pas usé de magie pour mener ses troupes à la bataille.
He didn't use magic to lead the troops into battle.
Ce n'est pas votre combat.
This isn't your battle.
J'ai pensé que tu avais utilisé le casque magique. pour mener les troupes au combat.
I thought you used the enchanted helm to lead your troops into battle.
La nuit avant la bataille.
The night before the battle.
Les plans de bataille du général Howe.
General Howe's battle plans.
Lieutenant, j'apprécie votre générosité, mais je dessinais les lignes de bataille.
Lieutenant, I appreciate your generosity, but I drew the battle lines here.