Translate.vc / francés → inglés / Beatles
Beatles traducir inglés
1,132 traducción paralela
J'interromps mon émission pour un communiqué urgent sur les Beatles.
Hey, baby, this is the "K." I'm interrupting my own show to bring you an important Beatles bulletin.
Voici une question très difficile sur les Beatles.
Herewe go with a very tough Beatles question.
Qui est le le plus jeune et le plus vieux des Beatles?
Which Beatle is the oldest and youngest?
Quel effet ça fait d'être la fana des Beatles la plus célèbre de New York?
How does it feel to be the number-one Beatle fan in New York?
Vous aimeriez peut-être leur dire ce que vous avez ressenti... en vous retrouvant dans la chambre d'hôtel des Beatles?
Perhaps you'd like to tell them- - How did you feel... actually being in the Beatles'hotel room?
- Les Beatles vont bientôt passer.
'Cause the Beatles are gonna be on.
Les Beatles étaient vraiment super contents... car ils ont reçu un télégramme... d'Elvis Presley et du colonel Tom Parker... leur souhaitant un succès extraordinaire dans notre pays.
The Beatles got a real kick out of it because we received a wire- - or they did- - from Elvis Presley and Colonel Tom Parker... wishing them the most tremendous success in our country.
Je vais te donner un de mes draps des Beatles.
Give you one of my genuine Beatles bedsheets.
Je sais où il y a une télé, les Beatles sont le dernier numéro.
I know where there's a TV, and besides, the Beatles are the last act.
Oublier les Beatles?
Forget about it? Forget about the Beatles?
- Je préfère voir les Beatles.
- I'd rather see the Beatles.
J'ai un billet pour aller voir les Beatles, je ne veux pas les manquer.
I've got this ticket to see the Beatles, and I don'twanna miss it.
- Comme les Beatles.
Like the Beatles.
On vous retrouve avec les Beatles... après quelques mots sur Aéroshave.
I'll be right back with the Beatles... after this word about Aeroshave.
Á présent, mesdames et messieurs, ici, dans le public du studio... après ces messages publicitaires... nous allons accueillir les Beatles.
Now, ladies and gentlemen here in the studio audience, right after these commercial announcements, we're going to bring out the Beatles.
- On veut les Beatles!
We want the Beatles!
- Vous m'aviez promis.
We want the Beatles! Now, you promised.
Je veux en finir avec ce cirque autour des Beatles.
I'm puttin'an end to this Beatles bullshit once and for all.
Maintenant, mesdames et messieurs, les voici... les Beatles!
So now, ladies and gentlemen, here they are- - the Beatles!
Vous retrouverez les Beatles à Miami la semaine prochaine.
The Beatles'll be back next week from Miami Beach.
Il est plus mal classé que les Beatles.
He's even lower in the polls than the Beatles.
Même les Beatles perdent du terrain.
Even the Beatles are showing signs of slipping.
Et il est plus mal classé que les Beatles. Cette décision surprenante de faire son retour à l'International semble être la dernière chance d'Elvis.
He's even lower in the polls than the Beatles, and this surprising decision to do a comeback show at the International seems to be do or die for Elvis.
- On dirait les Beatles.
- Sounds like The Beatles.
Les Beatles.
No, not The Who.
C'était un groupe populaire à mon époque.
The Beatles. A group that was popular in my time.
Vous vous prenez pour les Beatles?
Who do you think you are? The Beatles?
En sombrant dans l'inconscience, je récitais Shakespeare, le Talmud, les formules d'Einstein, tout ce qui me venait, même une chanson des Beatles! Ça m'a blindé!
- Einstein, anything I could remember, even The Beatles. lt armored me.
Qui est ton groupe préféré, les Stones ou les Beatles?
Who's your favourite group? The Stones or the Beatles?
Un groupe de "hippies", où l'on avait casé tous ceux qui aimaient la musique pop ou les Beatles et faisaient des fêtes. Enfin comme tous les jeunes.
One was the "hippies", this included those who liked pop music, the Beatles and had parties, like all kids.
- Oh, les Beatles!
- Oh, The Beatles!
- Les Beatles sont anglais.
- The Beatles are English.
- Ils sont quoi?
The Beatles are what? English?
- C'est quatre garçons de Liverpool, tout le monde le sait!
'Beatles'? They're the Fab Four from Liverpool, everyone knows!
The Beatles, mais d'abord...
The Beatles, but before The Beatles...
Avez-vous l'album Blanc des Beatles?
Do you have The Beatles'White Album?
Nous écoutions le plus souvent à la radio Luxembourg et sur nos tournes disques, Paul Enka, Elvis, Harry Belafonte, Celentano, Rita Pavone, Arsen Dedic, Cliff Richards, Shadow ; parfois Brel, Yves Montand, Brassense, Bob Dilan et bien sûr, les Beatles.
We listened to, often on Radio Luxemburg and Supraphone record players, Polenca, Elvis, Harry Belefonte, chelentano, Rita Pavone, Arsen Dedic, Cliff Richeard, Sheadows, sometimes to Brell, lv Montan, Brasans, Bob Dylan
Le pouvoir des fleurs! Les Beatles! Les rassemblements pacifistes!
Flower-power children, Beatle concerts, anti-war rallies.
J'étais jusqu'aux genoux dans les rizières... avec des fusils qui marchaient pas, à bouffer du coco... pendant que des lavettes comme vous... faisaient la fête ici, portant des bandeaux et se droguant... en écoutant un album des Beatles!
I was up to my knees in rice paddies... with guns that didn't work, going up against Charlie... slugging it out with him, while pussies like you... were back here partying', puttin'headbands on... doin'drugs, listening to the goddamn Beatle albums!
John Lennon a dit "Je ne crois pas aux Beatles, je crois en moi".
I quote John Lennon : "I don't believe in Beatles I just believe in me"
Je vais aller à Liverpool découvrir les Beatles!
I'm going to go to Liverpool and discover The Beatles.
Nous les regardons à distance... mais j'avoue que j'aime assez les Beatles.
We watch it all from a safe distance. Though I must say, I rather like The Beatles.
Les bégonias adorent les Beatles.
If I play the Beatles, the begonias perk up.
C'était avant que le Président Kennedy ne soit assassiné... avant que les Beatles n'arrivent... quand j'étais impatiente de joindre le "Peace Corps"... et que je ne pensais jamais trouver un gars aussi chouette que mon père.
That was before President Kennedy was shot... before the Beatles came... when I couldn't wait to join the Peace Corps... and I thought I'd never find a guy as great as my dad.
Ai-je raison de croire qu'écrire un scénario pour les Beatles nous intéresse toujours?
Am I right in thinking we're still interested in writing the Beatles script?
C'est le scénario qu'il écrivait pour les Beatles le dernier été avant sa mort.
This is the film script he was writing for the Beatles that final summer.
J'ai commencé à bosser le scénario pour les Beatles.
I've started on the script for the Beatles.
- Dis-le aux Beatles.
- Tell the Beatles I help you.
Je pense aux Beatles.
I'm thinking of the Beatles.
Je vais tout lâcher, Beatles ou pas Beatles.
I'm going to jack it in, Beatles or no Beatles.
J'aurais jamais dû jouer les Beatles.
- Well, it's true. I never should have tried that Beatle medley.