Translate.vc / francés → inglés / Beaucoup
Beaucoup traducir inglés
175,085 traducción paralela
C'est beaucoup de choses.
That's a lot of things.
Merci beaucoup pour la récompense et pour le repas.
Well, thank you so much for the award and for lunch.
Mais c'est beaucoup de pression.
But that's a lot of pressure.
J'y ai beaucoup réfléchi,
I've given this a lot of thought.
Je suis bourré pour beaucoup de trucs, mais pas le catch. Alors tu es idiot.
Okay, there's a lot of things I have to be drunk for, but this is not one of them.
Change beaucoup de litières de chat et tu seras à mon niveau.
Scoop enough cat litter, and you'll be right up here with me.
Il a beaucoup poussé son fils, et le voilà champion.
He drove his son hard, and now Tiger is a champion.
J'ai beaucoup changé depuis.
I've changed so much since then.
Parce que Blanche-Neige a, je cite : "vécu heureuse et eu beaucoup d'enfants."
Because Snow White lived... And I quote... "happily ever after."
Montre à Evan qu'il a encore besoin de toi et beaucoup à apprendre.
Show Evan he still needs you, that he has a lot left to learn.
Ils se disputent beaucoup là bas.
A lot of hubbub about who can use what bathroom lately.
Merci beaucoup.
Thanks a lot.
J'ai appris beaucoup de choses, j'ai retenu tous les Principes des Apôtres, et en discutant avec les autres campeurs, j'ai découvert que la troisième étape va plus loin que ce que je croyais.
I learned about the plague of boils, I memorized the Apostles'Creed, and participated in some rather ribald nighttime bunk chat, where I was informed that third base is quite a bit further than I thought.
Oui, on aimerai beaucoup savoir.
Yeah, we'd love to know.
Il y a eu beaucoup de passage ce soir.
There's been a lot of foot traffic tonight.
J'ai beaucoup travaillé sur la piscine.
I busted my butt on that pool.
Je veux dire, ça fait beaucoup.
I mean, it's a lot.
Pour Gibbs, c'est beaucoup.
For Gibbs, the bar is low.
On n'a pas beaucoup parlé, toutes ces années.
You know, we've only talked a couple times over the years.
Pas beaucoup.
Not many.
Je m'en veux beaucoup. Parce que je sais combien... c'est dur de perdre quelque chose de spécial.
I beat myself up over it, because I-I know how... horrible it is to lose something special.
Pour être franc, depuis que je suis enfermé, j'ai plus beaucoup d'amis.
To be honest, by the time I got locked up, I didn't have many friends left.
Beaucoup ont été tués.
A bunch of'em got killed.
Beaucoup.
Big time.
Ça fait beaucoup d'échelons gravis en seulement cinq ans.
That's a hell of a mountain to climb in only five years.
Ça fait beaucoup de "si", Ducky.
It's a whole lot of ifs, Ducky.
J'ai dû apprendre ça à beaucoup de monde.
I've had to teach a lot of people that.
On trouve pas beaucoup de défenses ni de de fourrures dans le coin, mais je vérifierais les rapports avec plaisir, si ça peut aider à les attraper.
Can't say we find a lot of tusks and furs laying around, but I would gladly sift through crime reports if it helps catch them.
Dans beaucoup de pays d'Afrique.
Oh, in many countries all over Africa.
Nous faisons tout pour le progrès, mais beaucoup sont toujours pauvres, et la production de bétail est difficile et onéreuse.
We strive for progress, but many are still poor, and cattle production is difficult and costly.
Beaucoup de citoyens libériens croient que le gouvernement est faible ou corrompu.
Many Liberian citizens believe the government to be weak or corrupt.
Et il vous en faut beaucoup.
Yeah, clearly you need lots of it.
Ça soulève beaucoup de questions.
Yeah. Still raises a lot of questions.
Ils en ont abandonné beaucoup.
They left a lot behind. Mm-hmm.
Ils devaient beaucoup d'argent à beaucoup de monde.
Both of them owed a lot of people a lot of money.
Le Paraguay a récemment beaucoup investi dans les mines d'uranium.
Paraguay's recently been investing heavily in uranium mining.
On a pas beaucoup de temps.
Curtis, we don't have a lot of time.
Merci beaucoup, Clayton.
Oh, much appreciated, Clayton.
On voit plus beaucoup d'étrangers, ici.
We do not see many strangers in this town anymore.
Beaucoup de SEAL y vont.
A lot of SEAL teams hang out there.
On doit beaucoup à Ricardo.
We owed Ricardo big-time.
Vous avez beaucoup à lui expliquer.
You got a lot of explaining to do.
C'est beaucoup de pression.
That's a lot of pressure.
Il sait beaucoup de choses sur toi.
He knew a lot about you.
Merci beaucoup.
Thank you very much.
Tu ne parles pas beaucoup.
You didn't talk very much.
Ça représente beaucoup pour moi, donc...
It means a lot to me, so...
Beaucoup.
Very much.
Beaucoup trop pour ce genre de décharge.
Too cute to be found in a dump like this.
Ça fait beaucoup de chasseurs...
[Hunk] That's sure a lot of fighters.
J'ai réussi à récolter beaucoup de ressources, pour la gloire de votre règne. Puisse-t-il durer des milliers de siècles.
If I may, I was able to acquire many resources, all to glorify your mighty reign, may it last a thousand centuries.