Translate.vc / francés → inglés / Beds
Beds traducir inglés
2,330 traducción paralela
Il me faut des lits, mais les autres sont aussi remplis que nous.
I need beds. We're calling other hospitals, but they're just as crowded.
On dormait dans des lits séparés.
Slept in separate beds.
Elle a passé la plupart de sa jeunesse dans des lits d'hôpitaux.
She spent most of her adolescence in and out of hospital beds.
Pourquoi y a pas de vrai lit dans ce trou?
Why are there no proper beds in this dump, man?
"Big Apple," ce n'est pas qu'un endroit où dormir.
Big apple isn't just about beds.
On n'a déjà plus de lits.
Already more requests than beds.
On pourrait même avoir deux lits, si tu veux...
I mean, we could even get two beds, if you want...
Vas-y, obéis aux ordres pour que tes enfoirés de patrons dorment sur leurs deux oreilles.
Go on, obey your orders so those dirty bastards you work for can sleep in their beds at night.
Désolée pour le matelas gonflable, on a rien d'autre.
Sorry about the whole air mattress thing, we don't have extra beds.
Il y aurait 250 nouveaux lits.
We would be able to provide 250 new beds- -
Ils disent qu'on aura des lits
So they say we'll have blankets and beds
- On va avoir un vrai lit? - Ouaip.
- So we get to sleep in real beds now?
Tes robes, souliers, lits de roses,
Thy gowns, thy shoes, thy beds of roses
Prépare les lits.
Get the beds ready.
À partir de maintenant, chérie, ça va être verres sur échasses, porte-gobelets sur les murs, et tables qui se transforment en lits.
Thanks to this baby, it's going to be stilt glasses, cup holders on the walls, and tables that turn into beds from now on.
Je.. je vous ai dit que j'appellerais quand les lits superposés seront arrivés.
I told you I'd call you when the bunk beds got in.
Oui et c'est pas une bonne chose, Gracie.
They made their beds every day. They had to make their beds every day.
Les interminables hotels et leurs lits, vous savez, les voitures de location.
The endless hotel beds and, you know, rental cars.
Tu veux qu'on rapproche nos lits?
Want to scooch our beds closer together?
Est-ce qu'il saute sur les lits?
Does he ever jump on beds?
On pourrait alors avoir 250 lits supplémentaires, sortir plus de gens de la rue et les aider à trouver un emploi pour qu'ils puissent s'acheter des fusées, aller sur la Lune et devenir des fleuristes.
We would be able to pry 250 new beds, get people off the streets and into job training so they could buy rocket packs and go to the Moon and become florists.
Alors ils disent qu'on aura des couvertures et des lits qu'on pourra utiliser d'ici Lundi grâce à toi.
So they say we'll have blankets and beds we can open by Monday thanks to you.
Elles auront la télé, des lits superposés.
They're getting a new TV, bunk beds...
Ses ongles ont été récemment coupés, mais ils sont sales à la matrice.
His fingernails have been recently trimmed, but they're filthy at the beds
Moi, je vais sur leur lit et faire la sieste.
I'm gonna go hop in one of their beds and get some shut-eye.
Il vous faut deux lits.
You guys need to get two beds.
Je t'ai dit que ton dos ne supporterait pas les lits superposés.
You know, I told you that your back could never handle those bunk beds.
Dans leurs lits superposés.
In their bunk beds.
Enfin... Je me disais que maintenant, on a deux lits.
I MEAN, I WAS THINKING THAT NOW WE HAVE 2 BEDS.
Avec des chambres, des lits, et des adolescents chauds comme la braise.
Right? With rooms and beds and horny teenage boys.
Et t'a amené à de nombreux lits,
And in a lot of beds,
Nous n'avons pas où dormir.
We don't have any beds to sleep on.
Ensuite on les ramène à leurs appartements, et on les couche, vous voyez?
Then we drag them back to their apartments, we put them in their beds, you know?
De si beaux lits!
Such beds there is there!
Je veux juste être clair sur les lits séparés.
I just want to be clear about the separate beds.
Des vaccins sont distribués et de nombreux lits d'hôpital ont été mis à disposition.
Fresh vaccines are being distributed and the we have opened up a record number of hospital beds.
Distribuant votre bienfaisance aux pauvres pendant que je frottais leurs lits crasseux.
Bestowing your beneficence upon the poor while I scrubbed down their filthy beds.
Nous ne nous prélasserons pas alors qu'il envoie une armée irlandaise ou écossaise pour nous tuer.
Nor shall we loll in our beds while he bring in an Irish Army or a Scotch Army to kill us!
Des signes d'activité, d'érosion, et ce qui ressemble à des lits de rivières asséchées
But here, signs of activity, erosion, and what looks like dried up river beds
Il n'y a que 2 lits...
But there's only two beds.
Qu'allons-nous faire pour des lits?
What we gonna do for beds?
Il y a quelque chose de paisible, et même de réconfortant à savoir que les gens que vous aimez dorment tranquillement et que rien ne peut leur arriver.
There's something peaceful, even comforting knowing that the people you love are asleep in their beds where nothing can harm them.
On est complets.
All the beds are full.
Je regrette, on est complets.
I'm sorry, I can't help you. All of our beds are full tonight.
Le sperme non fécondés, les enfants à naître, les livres non écrits, les amours non vécus, les lits sans sommeil, hein?
The unfertilized sperm, the unborn children, the unwritten books, the unrequited loves, the unslept-in beds, huh?
Dans la banlieue de Soweto, le parc de camionnettes blanches dépassait la population blanche dans le centre. Modèle court, modèle commercial,
Besides, on the outskirts of Soweto, there were more white pickup trucks on the streets than there were white people in Sandton... short beds and long beds,
On aurait pu croire qu'avec toute cette technologie, la machine à faire les lits existerait déjà.
And you'd think with all this new technology, they would figure out a machine that would make the beds.
Je suis allée dans leur chambre et alors que je les regardais, j'ai été submergée par une intense tristesse.
I went to their beds and when I stood and looked at them, I was overwhelmed by a deep sadness.
- Vous avez des lits de camp!
You got camp beds!
Tu t'occupes de mes lits?
Can you cover my beds for me?
J'ai connu pire.
I've had worse beds.