Translate.vc / francés → inglés / Before
Before traducir inglés
229,392 traducción paralela
J'ai l'impression d'avoir vécu ça avant.
I feel like I've lived through this before.
Je suis désolée pour tout à l'heure.
I'm sorry about before.
Plein de gens vous ont demandé de faire ça avant.
There have been plenty of people who have wanted you to do this before.
Cette décision signifiait que les cours, avant la CDA, avaient conclu que les sites pouvaient être responsables du contenu qu'un tiers aurait publié sur leurs sites.
This decision meant that the courts, before the CDA was enacted, found that websites could be responsible for third party content posted on their sites.
Il y a des clients qui voient ces enfants avant qu'il y ait une modération.
There are customers who are seeing those kids before the moderation ever occurs.
On ne sera jamais la famille qu'on était avant la disparition de ma fille, et avant qu'elle soit vendue sur ce site.
We will never be the family we were before my daughter went missing, and before she was sold on that website.
Le rapport montre que Backpage a l'habitude d'éditer certaines annonces en éliminant des mots et des images avant d'être publiées.
The report reveals that Backpage has had a practice of editing some advertisements by deleting words and images before publication.
Ce qu'on a fait avant ou après le procès, c'est d'essayer d'attraper les gens qui vendent des enfants.
What we've done before or after the lawsuit is go out and we try to get people who are trafficking children.
Jurez-vous que le témoignage que vous allez donner aujourd'hui sera la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité, avec l'aide de Dieu?
Do you swear that the testimony you are about to give before this subcommittee will be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Atlantis, le foyer d'Aquaman et de l'acteur William H. Macy, a été attaqué une semaine avant le Sinking Day, le jour national commémorant l'engloutissement de leur ville.
This just in, Atlantis, home of Aquaman and character actor William H. Macy., has been attacked only a week before Sinking Day, the national holiday commemorating the sinking of their ancient city.
- avant de sortir avec?
- before you date them?
La dernière fois il fallu ne pas le regarder dans les yeux pendant 8 mois, mais il a bien fallu 1 an et demi avant qu'il arrête d'écouter du Speed Meta.l
Well, last time, he requested no eye contact for eight months, but it was a good year and a half before he stopped listening to speed metal.
Avant aujourd'hui, le seul qui avait la grâce pour ce trône M'appartiens. Et bien sûr, ma bien aimée golden retriever, Boomer,
Before today, the only cheeks that had graced that throne belonged to me and, of course, my beloved golden retriever, Boomer, whom I painstakingly taught to go human-style before he promptly ran away.
Ces chaises... sont vieilles, Avant la mise à niveau.
These chairs... are the old ones, before the upgrade.
- Vous savez quoi?
- I've felt that before.
Je vais mettre un terme à cette amitié avant que Ruby ne s'habille aussi comme une grand-mère sexuellement active.
I'm gonna shut down this friendship before Ruby also starts dressing like a sexually active grandma.
Je l'avais vu personnellement, bien sûr, avant cela, mais...
I had seen him personally, of course, before that, but...
Nous devrions aller hardiment où l'homme n'a pas été auparavant.
We should go boldly where man has not gone before.
La question est, qui sont des gens comme Carl Sagan, et devant lui, le professeur Donald Menzel?
The question is, who are people like Carl Sagan, and before him, Professor Donald Menzel?
Ils pensaient était Plexiglas, une pièce rectangulaire de plexiglas pendant des années avant cernées était le dispositif d'énergie de l'engin.
They thought was Plexiglas, a rectangular piece of Plexiglas for years before they figured out it was the energy device for the craft.
That had a national security uproar on it before he even got it to patent.
That had a national security uproar on it before he even got it to patent.
Vous pouvez passer voir Russ à l'hôpital avant la fête.
You have a few hours before the party. Maybe you can see Russ at the hospital.
Le Caucus noir se réunira demain pour évaluer la situation avant le vote de lundi.
I've called a meeting tomorrow, for the Congressional Black Caucus, to discuss our positions, both foreign and domestic, before Monday's presidential vote.
Plus j'ai de soutien avant mon entretien avec Petrov, plus vite ce conflit sera réglé.
And the more members we have on board before I sit down with President Petrov, the quicker this will resolve itself.
- On connaît le refrain.
- Let's be clear... - That kind of talk we've heard before.
Voyons-nous avant votre départ.
Let's meet before you go.
Avant de continuer, sachez que la nouvelle présidente et le président sortant sont en ligne.
Before we begin, I'd just like you to know that the president and the former president are on the line.
Le temps de parler à Rasmussen que vous avez consulté, et de voir Jordan Sadowsky et les Républicains.
Enough time to talk to David Rasmussen, who you clearly spoke to before. And to meet with Jordan Sadowsky and the rest of the Republican leadership.
Peut-on revoir ces chiffres ensemble?
Would you mind going over these numbers with me before we meet with the minister?
Je voulais vous parler seule à seule.
I wanted a moment with you before we join the rest of the team.
Juste avant la seconde journée d'élection?
Just before your second Election Day?
Ceci a été envoyé du portable d'un marin russe.
This was sent from a Russian sailor's cell phone before communications were cut off.
C'est une démo, mais un jour... ce Raymond-là sera aussi réel que celui qui se tient devant vous.
This is a mock-up. But eventually... this Raymond... will feel as real as the one standing before you.
Cet accord risque de s'effondrer juste avant l'élection.
I promise you, this deal is on the verge of falling apart. Right before your revote.
Et on perd la capacité de nager bien avant ça.
And, of course, one loses the ability to swim long before that.
C'est donc deux jours avant sa mort.
Okay, so this is two days before she died.
Avant que vous parliez, je vais résumer la conversation.
Now, before you say anything, let me tell you how this conversation's going to go.
C'est pourquoi je m'engage à remettre à plat le Medicare avant d'y consacrer un dollar de plus.
That is why I am committed to fixing Medicare before I devote one more dime to the program.
Avant que j'oublie, LeAnn Harvey vous passe le bonjour.
Before I forget, LeAnn Harvey wanted me to say hello.
Je peux prendre un instant?
Can I just have a second before we start?
J'ai combien de temps?
How long do I have before they come and get me?
Je veux parler à l'antiterrorisme.
No. Before we do anything, I wanna speak to the head of counterterrorism.
Je veux en savoir plus avant que l'on prenne une décision.
I want to know how close we are to a strike and where this goddamn truck is before we make any final decisions.
Ou avant l'élection.
Or before the election.
Elle a dit que personne ne le capturerait, ni aujourd'hui ni avant l'élection.
She said there are a number of groups looking to capture him, but that no one will. Not today or before the election.
C'est déjà arrivé, mais on ne sait jamais.
I mean, this has happened before, but you just...
Moretti a parlé du dernier jour de sa vie.
Moretti talked about it as, uh, the last day of her life before she corrected herself.
Elle fréquentait Gavin Orsay avant qu'il parte au Venezuela.
She was in touch with Gavin Orsay before he left for Venezuela.
Ne gâchez pas tout en appelant Jackie Sharp.
Don't end it before it's begun by calling Jackie Sharp.
J'ai été président.
I've been president before.
- M. Xu me l'a dit.
- Mr. Xu told me before you came in.