Translate.vc / francés → inglés / Bide
Bide traducir inglés
947 traducción paralela
Tu peux réussir ou faire un bide.
You may be a natural, you may be a flop.
Le seul endroit qui ne le fait pas encore, c'est le refuge.
The only place I haven't heard from is the Bide-A-Wee home.
On attendra.
We will bide our time.
L'amour de Lysandre, l'amour qui ne lui permettait pas de rester.
Lysander's love, that would not let him bide.
J'attendrai mon heure et Bothwell.
I'll bide my time and wait for Bothwell.
Attends-moi ici.
Bide here, lad.
Je saurai être patiente.
I'll bide my time.
Frappe-le au bide!
Hit him in the discus!
II attend que son Armada soit prête pour pouvoir nous surprendre.
He can bide his time, until his great armada is built... and then he can strike quickly before we are ready.
Alors, la nouvelle pièce est un bide, hein?
OH, YES. SO THE NEW SHOW WAS A FLOP, EH? NO.
Oui, mais un acteur sans courage ferait un bide.
OH, BUT AN ACTOR WITHOUT COURAGE WOULD BE A FRAUD.
En fait, ça ne marche pas fort ici, surtout après ce bide, le gag de Jerry avec le léopard.
In fact, I'm not even much of a success around here. Particularly after the backfire on Jerry's publicity stunt with the leopard.
En plein dans le bide.
Square in the belly.
Il a un sacré bide.
Look at his belly.
Je sais que j'ai du mal à m'exprimer... mais année après année on m'a ordonné de partir pour délivrer Orléans et bouter les Anglais hors de France.
Bide you I wouldn't know how to speak. But still... year after year, I was told that I must go,
Cinquante ans... du bide, pas de dents, toujours fauché.
Fifty years old. Gut sprung, teeth gone. Never had a dime.
Gras du bide.
Soft in the belly, can't take it.
Ton bide se videra... lentement... doucement.
Takes longer when you get it in the belly, s'nice and slow...
Elle n'a pas voulu que je couche chez elle.
She would not let me bide the night.
Un instant...
Bide a minute, Mr. Marston.
Laissons-la.
No, let her bide.
- Ça va être un bide.
- Then why does he do it?
- Nous devons être très prudents.
We must bide our time, we may be watched.
J'ai la cuillère contre le bide.
The lever's pushed against my stomach.
"Jonathan Shields fait un bide."
"Jonathan Shields Lays an Egg!"
À grands coups dans le bide!
Walk up to them and kick them in the belly.
Gros-Bide est mon meilleur ami. Je ne le trahirai pas bon marché.
Fat gut's my best friend and I will not betray him cheaply.
Au fait, Gros-Bide va peut-être essayer de marchander.
Oh, by the way, Fat Gut's nature isn't noble like ours. He might try to bargain.
Dites-le aux caissiers ou je vous troue le bide.
Order your tellers to turn over their cash to us or I'll blast a hole in you.
Et le plus grand, deux dans le bide. Il a fait comme ça avant d'aller dans le mur!
The taller one got two kicks in his belly....... and he banged against the wall!
Attends ton heure.
You will soon. Just bide your time.
Si t'es touché au bide avec l'estomac plein, terminé. Tu crèves.
If you're hit on a full stomach, you've had it.
le gros bide.
Big nothing.
J'ai couru, j'ai pris sa lance dans la jambe, et je lui ai transpercé le bide avec mon couteau.
I, like an idiot, jumped in the middle and got his spear clean through my leg. But I let him have it with my ship's knife, right through his crocodile belly.
- Avec quoi tu t'es rempli le bide?
Of'the truth, What did you eat?
Attends un instant, Lemminkäinen.
Bide a while, Lemminkäinen.
Je vais te plomber le bide.
I didn't mean to...
Trois spectacles de suite qui font un bide.
Three shows in a row before this I had great numbers.
Tout ce que Robboe a gagné, c'est du bide et un tas de soucis.
And look where it got Robboe, a fat gut and lots of worry.
Dans ton gros bide, cette fois.
In your fat gut this time.
Votre conférence de presse a été un bide.
Your press conference was a total flop.
Prendre trois balles dans le bide, ça coûte des intérêts.
FOR GETTING THREE BULLETS IN MY BELLY I CHARGE INTEREST.
- Et s'il vivait là en attendant?
Can he no'bide here till he's claimed?
Reste là, je reviendrai demain matin.
But bide here, and I'll come for you in the morning.
Le spectacle fait un bide.
I never saw them before.
Mauviette! Gras du bide!
Soft in the belly.
En plein dans le bide.
Yeah, I think I'll give it to you right in the belly.
Un bateau très lent... pour que Gros-Bide ait tout le temps de payer sa rançon. Vous me ferez confiance?
And you will trust me for your share?
Les six soirs suivants, c'est le bide.
The next six dates we die.
C'est le bide!
Big deal!
Et t'as pris du bide!
And softer than a toad's belly.