Translate.vc / francés → inglés / Blacksmith
Blacksmith traducir inglés
600 traducción paralela
le forgeron?
- The blacksmith?
Tu ne diras rien aux parents.
They'll send you to your grandpa's to become a blacksmith's apprentice.
Voilà qu'elle a honte de nous.
I think being a blacksmith is a more noble trade.
Mime, l'astucieux forgeron, lui dit alors : " Regagne Xanten, ta patrie, ô Siegfried, fils du roi Sigmund!
Thus spoke Mime, the artful blacksmith : " Siegfried, son of King Siegmund, ride home to Xanten.
Forgeron, Votre Majesté.
I am a blacksmith, Your Majesty.
Un bon forgeron?
Are you a good blacksmith?
Dans ma famille, on est forgeron de père en fils.
My father was a blacksmith before me, and his father was before him.
Le forgeron s'en chargera.
The blacksmith can fix it.
Tenez. Offrez quelque chose au jeune forgeron.
Here, buy something for the young blacksmith.
J'ai connu Marcus quand il était forgeron.
I knew this Marcus when he was a blacksmith.
À les entendre, on croirait qu'une banque est plus importante qu'une forge.
To hear them talk, you'd think a bank was more important as a blacksmith shop.
- Vous êtes maréchal-ferrant. - Ouais.
- You're a blacksmith, aren't you?
Salut, forgeron.
Hello, blacksmith!
Le forgeron ne peut rien pour celui à qui la vie n'a rien appris.
Blacksmith can forge mind to whoever is there.
Écoute, forgeron : Ce qui se trouve dans ta propriété, t'appartient-il?
Blacksmith, whatever stands on your land is yours, no?
Le forgeron Hans Bogner.
- The blacksmith Hans Bogner.
Le forgeron Hans Bogner sera pendu!
The blacksmith Hans Bogner shall be hung.
N'avez-vous pas affirmé, ce dimanche-là, chez Hans Weiner, à la présence de témoins respectables, que ce qui arriva au forgeron Hans Bognerfut un vulgaire homicide?
Did you not on that Sunday, in the presence of witnesses, namely in the home of Councilman Weissensee, say, "Hans Bogner, the blacksmith, was murdered"?
Le chef de la Corporation des forgerons, Peter Eugen Penter?
Master blacksmith Peter Eugen Penter? Here!
Juif! C'est la corporation des forgerons qui vous parle!
This is the master blacksmith speaking to you.
Vous travaillez très tard, hein?
Working late for a blacksmith, aren't you?
Je vais acheter une nouvelle charrue.
I'm going over to the blacksmith shop and pick up a new plow.
Où est le forgeron?
Hey, Martin! Where's the blacksmith?
Le forgeron, la forge.
If he wants to be a blacksmith, he works in the forge.
Va voir si nos chevaux sont prêts.
Go and see if the blacksmith's done with our horses.
Et tu le conduiras chez Tim, le forgeron, pour lui enlever ces menottes grotesques.
And you're going to drive him down to Tim, the blacksmith, and have those preposterous contraptions removed from his wrists.
Que dois-je dire au forgeron?
But what'll I tell the blacksmith?
- Le forgeron est-il loin?
Is the blacksmith's shop very far?
C'est un amour de forgeron.
He's a darling blacksmith.
Si ça vous intéresse, le forgeron est derrière nous.
In case you're interested, the blacksmith's shop is two miles back.
- Moi? Je suis maréchal ferrant depuis 37 ans.
I've been a blacksmith for 37 years.
Mon père l'était, et son propre père aussi.
My father was a blacksmith and his before him.
Accablé par cet honneur, moi le forgeron Munechika, j'implore dieux et divinités de m'assister dans cette tâche
Overwhelmed by this honour, I, blacksmith Munechika, implore the gods to help me with this task.
Le forgeron Kokaji Munechika reçut avec respect une commande de l'empereur Ichijo.
Blacksmith Kokaji Munechika respectfully received an order from emperor Ichijo.
C'est un forgeron béni des dieux qui eut l'honneur de forger un sabre impérial.
He's a blacksmith blessed by the gods who had the honour of making an imperial sword.
J'ai souffert d'avoir perdu mon but de forgeron.
I suffered of having lost my blacksmith's goal.
Maintenant je connais l'âme du sabre, je sais où mène le chemin du forgeron.
Now I know the soul of the sword, I know where the way of the blacksmith leads.
Le forgeron et le guerrier se sont rejoints dans l'âme du sabre.
The blacksmith and the warrior were brought together inside the soul of the sword.
Je vis avec ma soeur. La femme de Joe Gargery, le forgeron.
With my sister, Mrs. Gargery, wife of Joe Gargery, the blacksmith.
Le forgeron...
Blacksmith, eh?
Passe d'être femme de forgeron mais une seconde mère, non.
It's bad enough being a blacksmith's wife without being a second mother to you.
Que lui voulez-vous, je vous prie?
- I want the blacksmith. - What might you want him for, pray?
Voyez, nous avons eu un accident et il nous les faut tout de suite.
You see, blacksmith, we've had an accident with these, and as they are wanted for immediate service,
J'ai pris de la nourriture au forgeron.
What is it? I took some food from the blacksmith's near the village. Over yonder.
Vous manque-t-il une tourte?
Do you happen to have missed such an article as a pie, blacksmith?
Ainsi, c'est vous le forgeron.
Oh, so you're the blacksmith, are you?
Tard cette nuit-là, je pensais à Estella qui trouverait Joe, un simple forgeron, bien commun.
Long after I had gone to bed that night, I thought of Estella. And how common she would consider Joe, a mere blacksmith.
Et tu commences ton apprentissage de forgeron?
And you start your apprenticeship with the Blacksmith, do you not?
Mon enfance était terminée et ma vie de forgeron commençait.
My boyhood had ended and my life as a blacksmith began.
Je suis forgeron.
I am blacksmith.
Ça va, ça va.
But I won't sell to the blacksmith.