English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Blank

Blank traducir inglés

2,904 traducción paralela
Ce qu'on devrait demander à Cate c'est,
Zero. So, eventually, at some point, We had to ask cate point blank,
Et ce blocage... ça te rend nerveuse? Stressée?
So that blank feeling... does it feel like nerves?
Ça a commencé à Westmonte?
It feels more like... blank.
C'est un tir à bout portant.
That is a point-blank kill shot.
Ça veut dire qu'il a été touché alors qu'il courait.
It means he was shot point-blank while he was moving.
Je n'ai que son acte de naissance. Aucune mention du père.
Don't worry cos all I've got is this birth certificate, the father's blank.
Les mots compliqués les troublent et ils oublient tout.
Big words really confuse them and reset their minds back to blank.
En parlant de ça, Jasper va un peu trop loin.
Speaking of blank I think Jasper is taking this jock thing way too far.
Nous disposons d'une autorisation plus élevée, et un chèque en blanc.
So we've got enhanced clearance authorization and a blank check.
Si Speedy avait tiré du siège passager, ça aurait été à bout portant.
If speedy shot calvin from the passenger's seat, It would have been point-blank.
Je pense que son libre noir a toujours quelques pages vides.
I think his little black book still has a few blank pages.
C'est vide.
It's just blank.
La première pièce.
This is a blank canvas, is what this is.
On dirait que sa tête est vide.
his head is totally blank and there's nothin'there!
Et d'étranges regards!
♪ and blank icy stares!
Ce type de tir... est connu en médecine légale sous le nom de...'tir à bout portant'.
The type of shot is what is known in legal medicine as "point-blank range".
La feuille était blanche.
- Nothing? - Yeah, the note was blank.
Du moins, elle le paraissait.
Well, at least it appeared to be blank.
J'ai eu un trou.
My mind went blank
Un écran noir jusqu'à vendredi, ce serait la même chose.
Shut up now We may as well have a blank screen till Friday
Elle finit le lycée en 1992 puis plus rien.
She graduates high school in 1992 and then it's just a big blank.
Entre ces deux moments, c'est le vide.
All that time in between is just blank.
Je percevais que je m'étais transformée en un livre blanche.
I saw I had been transformed into a blank book.
Vous savez, j'ai reçu une balle à bout portant.
You know, I was shot point-blank.
Ce tableau... est vierge.
This board is blank.
Quand j'aborde le boulot, elle ne dit rien.
I bring up work, and she goes blank.
Utilisez les pages blanches suivantes pour écrire vos souhaits et désirs. "
"Use the following blank pages to write down all of your dreams and desires."
Tu dois faire une partie toi-même, d'où les 50 pages blanches.
You have to do some of the work yourself. That's why there are fifty blank pages.
J'ai pas mal de murs nus...
Got a lot of blank walls, so...
Les treize années perdues peuvent être remplacées par de l'étude et de l'apprentissage.
The blank spaces of thirteen years can just be replaced with studying and learning.
Devrais-je te donner un chèque vide?
Should I give you a blank check?
Videz-vous complètement la tête.
Just keep your mind blank.
Elle n'a pas de nom de société.
Her company file is blank.
Tu crois vraiment, qu'une agent Soviétique entraînée ne pouvait pas tuer le président Russe, en l'ayant dans sa ligne de mire, si elle le voulait?
Do you really think, a trained Soviet agent couldn't kill the Russian President at point blank range if she wanted to?
Je suis restée 2 heures devant cette page blanche.
I've been staring at this blank page for the last two hours.
On a été complètement vide.
There's just been a complete blank.
Chèques en blanc à Dubaï. Dumping au Chili. Kidnapping.
Blank checks from Dubai, Dumping in Chile, Disappeared officials,
Vous voyez la ligne blanche dans votre contrat?
See the blank line in your contract?
Je ne peux pas tirer sur quelqu'un à bout portant, surtout pas un ami.
I can't shoot anybody point blank, let alone my friend.
- Diwan, être assez stupide pour me donner des disques vierges est une chose... mais louer des assassins pour me tuer... sera votre perte.
Don? - Diwan, being stupid enough to give me.. ... blank discs is one thing... but to hire assassins to kill me... now that will be your downfall.
" pour présenter son front blanc,
" the whale wheeled round to present his blank forehead at bay.
Décrite comme un très bon agent... elle a été abattue à bout portant... et est morte sur le coup.
Described as a credit to her force... she was shot at point blank range... and died instantly.
Ça ne remet pas en cause la constante de Planck?
But we have not coupled with a blank column.
Bien, mais alors pourquoi poster un Post-it vide?
Well, what's the point of posting a blank Post-it note?
Je n'ai jamais dit qu'il était vide.
I never said it was blank.
Je refuse de jouer la mère au foyer et la bonne à tout faire pour finir avec un flan à la place du cerveau.
I refuse to play the housewife and drudge ending with a blank instead of the brain.
Pour s'assurer que je n'avais pas fait d'erreur, ou laissé un espace vide pour ajouter quelque chose après qu'il ait vérifié,
To make sure I did not make a mistake, or left a blank space to add something after he went away.
Pour t'assurer que je n'ai pas fait une erreur, ou laissé un espace vide pour ajouter quelque chose après qu'il soit parti.
To make sure I did not make a mistake, or left a blank space to add something after he went away.
"Cette semaine magique en France." C'est écrit noir sur blanc.
"That magic week in France." It's all here in blank verse.
Ça prend du sens quand tu l'expliques, mais dès que je vois le test, je bloque.
Okay, yes, it makes sense when you explain it, but as soon as I see the test, I go blank.
Il ne se souvient de rien.
The whole thing is a blank.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]