Translate.vc / francés → inglés / Blood
Blood traducir inglés
65,287 traducción paralela
Si ce gars avait une inflammation chronique du foie, s'il avait soufflé un 0.1 sur un test d'alcoolémie, il serait mort avant d'arriver derrière le volant.
If this guy had chronic liver inflammation, if he blew a 0.1 on a blood alcohol test, he'd be dead before he got behind the wheel.
Avant, le virus de Alice Tetch ne pouvait se transmettre que par contact direct avec son sang.
Previously, the Alice Tetch virus could only be transmitted through direct contact with her blood.
Ils n'ont besoin que d'un échantillon de son sang.
All they'd need is a sample of her blood.
Après que Mario se soit introduit dans la labo d'hématologie, ils ont détruit ce qu'il restait du sang d'Alice.
After Mario broke into the hematology lab, they destroyed the rest of Alice's blood.
Ils n'ont pas besoin d'un échantillon du sang d'Alice, juste un échantillon du virus.
They don't need a sample of Alice's blood, just a sample of the virus.
C'est ma glycémie.
It's my blood sugar.
Leur sang est sur les mains de la Cour.
Their blood is on the Court's hands.
Tu t'es agenouillé dans leur sang cette nuit là.
You knelt in their blood that night in the alley.
Le sang appelle le sang.
Let blood avenge blood.
Tout ce sang qui coule dans tes veines, ton cœur qui bat de plus en plus vite.
All that blood rushing through your veins, your heart beating faster and faster.
Tu veux me tuer, je le sens, mais sans mon sang, aucun antidote ne verra le jour.
You want to kill me, that I can see, but without my blood, no antidote will there be.
Tu n'as jamais vu un bocal rempli de sang? Allez!
You've never seen a mason jar filled with blood before?
Maintenant qu'ils ont le sang de Tetch, ils peuvent faire l'antidote, et après ce qu'on a tenté de faire, toute la ville va nous tomber dessus.
Now that they have Tetch's blood, they can make the antidote ; And after what we tried to pull, the whole city's gonna be gunning for us.
Le sang de Tetch est bon.
Tetch's blood is good.
Le sang de Tetch est dans une centrifugeuse.
All of Tetch's blood is in the centrifuge machines.
Le genre de travail qui n'implique pas des sectes secrètes ou des virus.
The kind that doesn't involve secret cults or blood viruses.
J'ai fais tout les tests... sanguins, ADN... Et je ne peux pas l'inverser.
I've run every test... blood, DNA... and I can't reverse this.
C'est un peu tôt pour l'affirmer, mais... les premiers tests montrent que son sang attaque les cellules dans son corps.
Look, it's early days, but... first tests show that her blood is attacking the cells in her body.
C'est l'opposé de la manière dont mon sang provoque la régénération de mes cellules.
Wait, that's the opposite of how my blood causes cells to regenerate.
Peut-on utiliser mon sang pour la sauver?
Can we use my blood to save her?
Je ne pense pas que ton sang soit la clé pour sauver Iris.
Listen, I don't think that your blood is the key to saving Iris.
Tu dois lui transférer ton sang.
I need you to get your blood into him.
Ouais, il a fait traverser son sang dans le corps de Yorkin et a neutralisé ses pouvoirs.
Yeah, he phased his speedster blood into Yorkin and neutralized his powers.
Une fois le sang de Yorkin stabilisé, On a réussi à fabriquer une antidote, qui t'a guérie.
Once Yorkin's blood was stabilized, we actually managed to get an antidote that cured you.
Si quelque chose devait lui arriver, cette ville deviendra rouge sang.
If anything happened to her, this town will run red with blood.
Est-il censé y avoir autant de sang?
Is there supposed to be this much blood?
C'est normal que les shrapnels fassent une cavitation et déplace les tissus, mais si je perds trop de sang, je ferai une hémorragie.
It's normal for the shrapnel to cavitate and displace tissue, but if I lose too much blood, I'll start hemorrhaging.
Il est coincé entre mon rein et ma veine cave inférieur, et c'est entouré par quelques vaisseaux sanguins majeurs.
It's wedged between my kidney and my inferior vena cava, and it's surrounded by some major blood vessels.
Elle a peut-être un caillot de sang, je ne sais pas.
She may have threw a blood clot, I don't know.
Grâce à Cisco, on a un échantillon de son sang quand elle est entièrement Killer Frost.
Agreed. Thanks to Cisco, we now have a sample of her blood when she was fully mutated as Killer Frost.
Il est rempli de sang.
It's filled with blood.
Clairement, Étant donné la puanteur du sang sur vous.
Clearly, given the stench of blood on you.
Danse avec Elena, Me raconter pour boire dans des sacs de sang.
Dancing with Elena, ratting me out for drinking out of blood bags.
Eh bien, j'ai donné à chacune de ces jeunes femmes prometteuses Un peu de goût de mon sang.
Well, I gave each one of these promising young women a little taste of my blood.
Donc, à moins que vous voulez appeler la chose entière off, Le sang est sur vos mains, aussi.
So unless you want to call the whole thing off, blood is on your hands, too.
Vous avez 24 heures pour boire du sang humain, ou... eh bien... C'est la fin.
You have 24 hours to drink human blood, or... well... that's the end.
Boire du sang?
Drinking blood?
JE... Ont à boire du sang, comme...
I... have to drink blood, like...
Si cela signifie que le sang est sur mes mains aussi, ainsi soit-il.
If that means the blood's on my hands too, so be it.
Pool-de-sang vous.
Pool-of-blood you.
C'est une margarita orange sanguine.
It's a blood orange margarita.
Accent sur le sanguin.
Emphasis on the blood.
Plus précisément, mon sang.
Specifically, my blood.
Tout ce que je dois faire c'est boire ton sang?
All I'd have to do is drink your blood?
Ça fait honte à mon collier.
Puts my blood necklace to shame.
Ensuite, quelqu'un lui prendra son sang.
Then someone else will take his blood.
C'est dans le sang d'Elena.
It is in Elena's blood.
Ce n'est pas épicé avec du sang, n'est-ce pas?
That's not spiked with blood, is it?
Je ne suis pas vraiment une experte en prise de sang.
I'm not exactly an expert at drawing blood.
Combien dois-je prendre?
How much blood should I take?
Et à chaque fois que je les ouvre, je vois le sang d'Enzo sur mes mains.
And every time I open them, I see Enzo's blood on my hands.