Translate.vc / francés → inglés / Bombs
Bombs traducir inglés
4,019 traducción paralela
Quand on bombardait une ville, mon nom était probablement sur l'avion.
Whenever I heard news of a city being annihilated, I knew the plane that delivered the bombs likely had my name on it.
Si le bliolet existe, le Seigneur le cache pour une bonne raison. Quoi de neuf, N-Bombs?
- Just because we're dating doesn't mean that we have to do everything together.
Elle est morte d'hémorragie par exsanguination à partir de 2 blessures au niveau du cou distantes de 25 mm.
No lurking time bombs. Cause of death was exsanguinating haemorrhage from the two puncture wounds to her neck, 25 millimetres apart, one of which perforated the carotid artery.
Les bombes explosent dans les airs...
♪ The bombs bursting in air...
Remettez les torpilles à la place des bombes.
Change all land use bombs for torpedoes.
Avec des bombes classiques, on ne peut pas les couler!
But if we are using land use bombs, we will not be able to sink the carrier!
Mais dans ce cas, pourquoi avoir enlevé les torpilles?
If that is the case, why change the torpedoes to land use bombs?
Ils déchargent des bombes?
Is it loading bombs?
Tout ce soufre, ils l'utilisent pour les allumettes, les bombes.
All the sulfur - - they use it, making matches, bombs.
J'ai récemment acquis une boite de bombes anti-rat d'Australie sur eBay.
I recently purchased a case of rat bombs from Australia on eBay. ( Sniffles )
Des sortes de bombes.
Some kind of bombs.
Ca veut dire qu'ils pourraient être des centaines de bombes à retardement vivantes dehors, juste... attendant d'exploser?
Which means there could be hundreds of walking time bombs out there, just... waiting to go off.
Les Liberatas pendant la guerre quand les EMC utilisaient des bombes à oxygène...
The Liberatas during the war when the EMC used oxygen bombs...
Attention!
Bombs away!
Je veux juste savoir si elle va encore nous dire une autre bombe.
I just want to know if she's gonna drop any more bombs.
Mon adversaire ne reconnait pas que cette ville n'a pas les moyens de faire face à une attaque Volge, à des bombes nucléaires, aux Messorans, aux pluies d'acier.
My opponent does not recognize that this town does not have the wherewithal to deal with a Volge attack, nuclear reactor bombs, hellbugs, razor rain.
Oui, mais dans ce bois repose un pouvoir bien plus puissant que 1000 bombes atomiques.
Yes, but within that wood Is a power greater than 1,000 atomic bombs.
Ils avaient des avions, ils avaient des observateurs, ils avaient des hors-bords, ils avaient des bombes qu'ils jetaient dans l'eau.
They had aircraft, they had spotters, they had speedboats, they had bombs they were throwing in the water.
Ils allumaient leurs bombes avec des torches à acétylène dans leurs bateaux et ils les jetaient aussi vite qu'ils pouvaient pour rassembler les baleines dans les criques.
They were lighting their bombs with acetylene torches in their boats and throwing them as fast as they could to herd the whales into coves.
Elles sont toutes traumatisées psychologiquement, ce sont des bombes à retardement.
They're all psychologically traumatized, so they are ticking time bombs.
- Et ce gosse lâchait de sacrées bombes.
- And that kid dropped some bombs.
Des bombes.
Bombs.
Grosses.
Big bombs.
Bravo-Un-Sept, largage de bombes.
Bravo-One-Seven, bombs away.
On ne m'a pas ordonné d'arrêter la menace séparatiste, ou de désarmer une arme de destruction massive.
I had no orders to stop Separatist piracy or disarm massive, titanic-scale bombs!
- Bombs Away
- Bombs Away
Alors qui conduisait son camion quand les bombes ont explosés?
Then who was driving her truck when those bombs went off?
Je veux savoir qui avait le camion de ta mère quand les bombes ont explosés.
I want to know who had your mom's truck when those bombs went off.
Je n'ai placer aucune bombes.
I didn't plant any bombs.
La bombe n'était pas destiner à blesser qui que ce soit.
The bombs weren't meant to hurt anyone.
Vous citez le Coran et parlez d'actes immoraux pendant que, comme des trouillards, vous lâchez des bombes du ciel grâce à des drones.
You quote Quran and talk of immoral acts, when, like cowards, you drop bombs from the sky in drones.
Ils descendaient des Irish car bomb [cocktail fort] comme de l'eau.
They were downing Irish car bombs like water.
Comme vous le savez, le truc de la conversion masse-énergie de Einstein, c'est ce qui fait exploser une bombe nucléaire.
As you may recall, Einstein's whole mass-energy conversion thing, that's what makes nuclear bombs go boom.
Les bombes exploseront dans 20 minutes.
All the bombs will explode in 20 minutes.
J'ai juste désactivé les bombes..
I just deactivated all the bombs..
Encore plus dingue, il m'invite à rester et à assister à son interrogatoire de ce taré qui avait posé des bombes dans toute la ville.
Crazier still, he invites me to stay and watch him assist in the interrogation of this lunatic who'd been planting car bombs all over the city.
Jackar était contremaître, responsable des canonnières, des bombes et des armes.
Jackar was the foreman over all of the gunships, bombs, and weapons.
Waouh, j'ai vu des bombes faire moins de dégâts.
Whoa! I've seen cluster-bombs make less mess.
Pas d'explosifs dissimulés ni de réserves de gaz.
NO HIDDEN BOMBS OR GAS POUCHES.
Monsieur, le cartel Caza a l'habitude de laisser des bombes.
Sir, the caza cartel has a nasty habit of leaving bombs behind.
Je peux la désamorcer. mais c'était pas dans mon contrat de travail.
I can diffuse it, but taking bombs apart wasn't in my job description.
Les voitures piégées n'ont jamais été leur fort.
Car bombs haven't been their MO.
On ne nous paye pas pour désamorcer des bombes plutôt que pour les déclencher?
Don't we pay you to disarm bombs rather than set them off?
Jusqu'à l'entrepôt, où notre victime fabrique des bombes.
To the warehouse, where our victim makes bombs.
Utilisé dans les voitures piegées et les grenades.
Used in car bombs, hand grenades.
Je me rappelle avoir vu les bombes exploser.
Yeah, the last thing I can remember is watching the bombs go off.
La commission de planification a une semaine pour décider s'ils veulent un parc communautaire beau et innovant ou une tonne de bombes de lard graisseuses.
Well, the planning commission has a week to decide if they want a beautiful, innovative community park or a bunch of greasy lard bombs.
- Figo, il est vraiment injurieux...
- Figo, he really drops the G.D. bombs...
L'éraflure en forme de diamant, je l'ai faite la nuit où on avait pris trop de Jaeger Bombs, tu te souviens?
That diamond-shaped scratch, I did that the night we had Jägerbombs.
Nos garçons ont atterri en France comme des champions et nos bombes tombèrent comme la pluie dans le feu de l'enfer.
Our boys landed in France like champs and our bombs are raining hell-fire.
Merci d'être venues.
Randall over there, he did 14 jager bombs and took his kid on a boat.