Translate.vc / francés → inglés / Bossy
Bossy traducir inglés
531 traducción paralela
Tu me contrôles et tu es une vraie casse-pieds.
You've been controlling, bossy, and honestly, a pain in my neck.
Je ne veux pas dire qu'elle était autoritaire ou malavenante.
I don't mean she was bossy or nagging.
Elle a une sacrée autorité, pas vrai?
Bossy redhead, isn't she?
Tu en fais toujours à ta tête.
You're always so bossy.
Jenny autoritaire!
Jenny, bossy.
Tu es trop autoritaire.
Jenny, you're a bossy old fool.
Salut, petite patronne.
Hello, little bossy.
Où est la grande patronne?
Where's big bossy?
Tu es plus autoritaire qu'une vache qu'il faut traire!
You're so bossy you ought to be milked before you come home at night!
La vie de couple, c'est bien si on se respecte.
Married life's all right if you're good to each other and not too bossy.
Joue pas les tyrans, Johnny Brown.
Don't talk so bossy, Johnny Brown.
Ne soyez pas si autoritaire, je vous prie!
Don't sound so bossy, if you please!
Si tu le commandes comme moi...
If you're as bossy with Ziegfeld as you are with...
Ni toi, ni n'importe qui!
I am not bossy with you or anyone.
Autoritaire! Intrigante! Lrritante, curieuse, exaspérante!
Bossy, scheming, meddling, irritating, inquisitive, exasperating.
Elle était très directive.
She was the one, yeah. She was very bossy.
Ellie est la patronne.
I mean, Ellie is so damn bossy.
Et avant de parler à votre mère, qui est une sainte femme, mais un peu autoritaire...
Besides, before talking to your mother, who's a holy woman, but a little bossy,..
Pour être autoritaire!
Shit, if she's bossy!
Hé, boss.
Hey, bossy.
Tu rames comme une bassine cornue mais j'ai trouvé la solution.
You'll tow like a washtub with horns, But i think you just gave me the answer, bossy.
C'est un hypocondriaque avare, autoritaire, égoi'ste, compulsif et paranoi'aque.
He's hypochondriacally. stingy. bossy. selfish. compulsive. and paranoid.
Petit chef.
Bossy!
Et alors?
You're so bossy...
Quand je t'ai reprochée d'être autoritaire je ne le pensais pas non plus.
Bonnie, remember all those times I called you bossy and demanding? - I didn't mean it either. - Michael.
Ma mère disait toujours... Être le chef, c'est pas pareil que de faire le chef.
My mom always says that being boss and being bossy isn't the same.
- Ils ont changé mon scénario. Calme-toi, Monica. Elle n'en vaut pas la peine.
just who do you think you're talking to, you bossy, loudmouthed freeloader?
Mais parfois, je ne sais pas m'arrêter. J'en fais trop. " " Miriam t'a demandé de partir, c'est ca? "
estelle told me that i was bossy and meddlesome, and she couldn't stand another day living with me.
Suzy, Bossy...
Suzy, Bossy...
C'est là que j'ai mis Bossy.
That is where I put Bossy.
Viens, Bossy.
Come on, Bossy.
Si tu arrêtais de jouer... à la patronne...
If you just stop being so damn bossy...
- Arrête de me donner des ordres.
- Don't be so bossy.
Tu sais, ta tante Vivian peut être très autoritaire parfois.
Now, Will, your Aunt Vivian can be quite bossy at times.
Je suis entrée à : "Tante Vivian peut être très autoritaire."
I came in on, "Your Aunt Vivian can be quite bossy sometimes."
Qui c'est qui se la pète?
Who's being so bossy?
Il a une tête à commander.
- He looks bossy.
Ils se prennent pas pour de la merde!
Miss bossy boots.
Mon côté autoritaire?
Little bossy? No, no.
C'est un emmerdeur de gendarme.
- He's a bossy asshole.
Ou tellement autoritaire qu'on dirait l'école?
Or because she's kind of bossy, makes it feel like school? No!
A condition que tu ne sois pas sur mon dos... à faire ta Monica.
But you have to promise that you will not be all controlly and bossy and all Monica about it.
Rasseyez-vous! - Toujours à prendre des initiatives.
you're always so bossy!
Même Mêre Teresa appellerait une telle mère... une salope autoritaire.
Even Mother Teresa would call a mother like that... a bossy scuccamend.
Tu sais ce que c'est de grandir avec quelqu'un d'autoritaire,
Do you know what it's like to grow up with someone who's bossy...
À vos ordres, Grand Maître.
Sure thing, Bossy the Cow!
Moi?
I'm bossy?
Je suis trop autoritaire.
You've been unlucky. I'm so very bossy.
Grand frère, tu dis n'importe quoi.
Don't be bossy.
Tirons-nous d'ici.
- Look who's gettin'bossy.
Ne me dites pas ce que je dois faire, d'accord?
So don't get bossy, OK?