English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Branch

Branch traducir inglés

3,608 traducción paralela
Le manageur l'a trouvée peu après 9h00 quand il a ouvert la salle des coffres.
The branch manager found her a few minutes after 9 : 00 when he arrived to open the vault.
"de faute éthique et pourrait prouver le désastre financier de son activité."
"of ethical misconduct and could prove disastrous to this branch's financial outlook."
Matty et moi étions au-delà du plateau de la mesquinerie, et vivions sur la plus haute branche de l'arbre de la confiance.
Matty and I were beyond the plateau of pettiness, and lived on the highest branch of the trust tree.
Oui, 10 000 hectares de nature préservée appelés Branch Cross.
Yes, in a 10,000-acre nature preserve... called Branch Cross.
est ce que vous savez dans quel service des impots il travaillait?
Know which branch of the I.R.S.?
Un bourbon avec de l'eau.
Bourbon and branch.
Prends la bronco, appelle Branch et Ferg et retrouvez-moi ici.
Take the bronco, round up branch and Ferg, meet me back here.
Branch part avec toi voir si vous avez raison.
Branch is going with you. See if you're right.
ça laissera le temps à Branch et Ferg de chercher chez elle.
That'll give branch and Ferg time to search her place.
Branch, pour condamner quelqu'un dans un tribunal, Tu dois prouver qu'il est coupable et ne laisser aucun doute.
Branch, to convict someone in a court of law, you must prove they're guilty beyond a reasonable doubt.
Tu est un homme brillant, Branch.
You're a bright man, branch.
Depuis tous ces fichiers spéciaux, c'est ça?
From all those Special Branch files, right?
- Une branche, j'ai eu peur.
- A branch... it scared me.
Bien, et si on offrait une main à Branch Connally?
All right, how about a hand for Branch Connally?
Ils ont programmé un débat entre toi et Branch.
They scheduled a debate between you and Branch.
J'étais pas là-bas pour soutenir Branch.
I wasn't there supporting Branch.
Je ne peux pas vous donner de détails sur une enquête en cours. Branch...
I can't give you details about an ongoing investigation.
Je n'ai pas donné 100 000 $ pour votre campagne parce que j'aime votre sourire.
Branch I didn't donate $ 100,000 to your campaign because I like your smile.
On n'est pas des journalistes, Branch.
We're not reporters, Branch.
Branch, Ferg, allez trouver Jérémie et Rosa, ramenez-les.
Branch, Ferg, go find Jeremiah and Rosa, bring them back in.
Euh, je ne sais pas où est Branch. Il n'est pas venu avec moi.
[Ferg] U-h, I don't know where Branch is.
Je suis Branch Connally et j'approuve ce message.
I'm Branch Connally, and I approve this message.
Adjoint Branch Connally.
Deputy Branch Connally.
Il est adjoint, et je ne sais pas où est Branch.
He's a deputy, and I have no idea where branch is.
J'en veux à Branch d'avoir disparu.
I am pissed at branch for disappearing.
Traquer quelqu'un dans la nature n'est pas juste une empreinte occasionnelle ou une branche cassée.
Tracking someone in the wilderness isn't just about the occasional footprint or broken branch.
Un peu de terre retournée ou une branche pliée.
Just a bit of disturbed earth or a bent branch.
La branche brisée.
The broken branch.
Hé. Là, cette branche.
Well, there we go, that branch.
que les deux réalités... continuent à exister séparément et de façon déconstruite l'une par rapport à l'autre, chacune créant une nouvelle branche de réalité basée sur les deux résultats.
that two states continue to exist... separate and decoherent from each other, each creating a new branch of reality... based on the two outcomes.
Le conseil municipal a appelé... ils ont prévu un débat entre toi et Branch.
The city council called... they scheduled a debate between you and Branch.
Branch, avec moi.
Branch, come with me.
- Branch.
- Branch.
Branch épluche la liste des visiteurs, mais j'ai découvert que dans les six derniers mois,
So, uh... Branch is still going through the visitors log, but I found out that in the last six months, 13 inmates have been released from State Pen Ranch.
Branch sera bientôt de retour.
Branch will be back soon.
J'ai essayé d'être acteur, et de gérer cette branche
I've been trying to act and manage this branch.
Devenir le meilleur directeur dans l'histoire de l'entreprise et de cette manière, devenir célèbre et immortel.
Be the greatest manager in the history of this branch and in that way, achieve the fame and immortality that you seek?
- Quelle succursale?
- Where? - What branch?
Quelle branche?
Which branch?
Parce que je pensais que je frappais une branche.
Because I thought I hit a branch.
C'est une façon de diversifier.
Way to branch out.
Récupère 10 000 dollars de la filiale de Chelsea Et prends le train de 5h20.
From the Chelsea branch, take out $ 10,000 and meet the Broadway Limited at 5 : 20.
Je ne sais pas, mais j'adorerais lui demander et la voir quand elle réalisera que je n'ai aucune indulgence, particulièrement quand ce qui a été dis rencontre cette partie, plusieurs fois.
I don't know, but I'd love to ask her and see the look on her face when she realizes I'm not the forgiving sort, particularly when said face meets this branch, repeatedly.
Les plongeurs ont trouvé cette veste accrochée à une branche.
Divers found this jacket hanging from a branch.
Ce n'est pas un corps. C'est un crâne.
[Branch] That's not a body.
C'est plus simple quand elles ne tuent pas leurs maris.
[Branch] It helps if your girls don't murder their husbands.
Vous m'accusez de quelque chose, Branch?
Are you accusing me of something, Branch?
Cette terre a été dans votre famille depuis des générations.
[Branch] That land's been in your family for generations.
Très bien, amène Jérémiah. Et, Branch, continue à chercher Rosa.
All right, bring Jeremiah in.
Son père le battait avec une branche d'arbre.
Well, his father beat him with a tree branch.
On vient d'appeler.
[Branch] Just got a call.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]