English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Bugle

Bugle traducir inglés

315 traducción paralela
Je ne veux pas que le reste de ma vie soit cadencé par la cloche de l'usine au lieu du clairon, ni être enfermé dans un entrepôt toute la journée.
I don't want to spend the rest of my life... answering a factory whistle, instead of a bugle call... or be cooped up in a shipping room all day.
Bonsoir. - Qu'est-ce qu'y a?
[Bugle.] What's happening?
Voilà le clairon, signalant aux aristocrates de se rendre sur le terrain.
There goes the bugle, calling the aristocracy of turfdom onto the field.
Tu sonneras le clairon et tu feras charger de gros pleins de soupe?
What'll you do, blow the bugle and turn the whole potbellied troop loose on them?
Je n'ai pas entendu un seul clairon.
I ain't even heard no bugle calls.
Participez-vous vraiment à ce jeu de "Clairon, où es-tu?"
Are you really in this game of "Bugle, bugle, who's got the bugle"?
A moi la patate au nez de cocker, non, le cocker au nez en patate?
Why throw me to that beagle-nosed bugle... bugle-nosed beagle?
C'est pour la rubrique féminine de la Trompette de Honolulu.
I am editor "Woman's Column," Honolulu Daily Bugle.
- Trompette.
- Bugle.
Trompette, vous savez :
Bugle, you know :
Non, le père Labiche et son clairon!
No, Labiche's bugle. I can't write.
Si vous entendez le clairon, rappliquez au plus vite.
If you hear the bugle, come back on the double. Quick.
Je vais monter là-haut et jouer du clairon.
I'll go up there and start blowing the bugle.
- Où as-tu trouvé le clairon, Din?
- Where did you get the bugle, Din?
Clairon seul plaisir pour pauvre bhisti.
Bugle only pleasure for poor bhisti.
Le clairon me suffira.
Bugle will be very satisfactory.
Vous n'entendez pas le clairon?
Bugle too vulgar for you guys? Maybe you need a harp to call you out.
La trompette!
It's a bugle!
Chaque fois qu'il se couche, ils jouent la "Sonnerie aux morts" au clairon.
Every time he lies down, they muffle a bugle and play "Taps."
Dans le Clairon de Budapest.
Yes. In the "Budapest Bugle." Come here.
Il faut vous lever! II faut vous lever! A présent, vous êtes dans l'armée!
# Johnny blows the bugle Knows the call from A to Z
C'est le seul appel qui me plaise.
This is the one bugle call I ain't got no arguments with.
- D'accord! La bouffe.
[Bugle Call] Chow.
- Espèce de- - - Lâche- - Hé, allez, les gars!
Why, you- - Get your- [Bugle Call]
- Encore sauvé par le clairon.
Saved by the bugle again.
On t'aime bien.
We still love you. [Bugle]
Ils en font un clairon pour appeler les fidèles au houmfort.
They make a sort of bugle out of it to call the faithful to the houmfort.
Bientôt, cette trompette sera remplacée par un clairon.
Well, it won't be a cornet any longer. From now on, it'll be a bugle.
- Aussi bien que le clairon?
- Not as well as you play the bugle?
Je grave le nom des chanteurs sur le clairon.
I'm scratching all the names in the show on the bugle.
- Mon clairon est tout cabossé.
- I'm afraid they dented my bugle.
Ils vivent à jamais sur le clairon.
They'II live forever on this bugle.
Mettons le bébé sur le clairon.
Let's put the baby's name on the bugle.
Tu n'étais pas tendre avec mon clairon.
You certainly were mean to me and my bugle.
Il va arrêter de claironner.
We're taking the bugle away from him.
Nous venons dire à ces dames que Teddy a encore sonné du clairon.
No, we came to warn the old ladies. - The colonel blew that bugle again. - I heard him.
Ce n'est pas lui qui sonne le clairon.
This isn't the one who blows the bugle.
Celui qui sonne du clairon.
- He's the one that blows the bugle.
Vous n'en sonnerez plus.
Colonel, you've blown your last bugle. Get this guy out of here.
Il effraie les voisins.
He's scaring the neighbors with that bugle.
Teddy a encore sonné du clairon.
Teddy's been blowing his bugle again.
Nous lui prendrons son clairon.
We promise to take his bugle away from him.
Teddy fait peur aux voisins avec son clairon.
It ain't only his bugle blowing. Things are going to get worse.
Et emportez le clairon.
And bring along my bugle.
C'est le spécialiste du boogie-woogie de la compagnie B
♪ He's the boogie woogie bugle boy of Company B ♪
T. Spencer. Je dirige une revue musicale.
I'm Terry Spencer, music editor of our Bugle.
Vos propos feront sensation dans ma revue.
Oh, thank you, sir. The Bugle will be very impressed with your opinion.
Tralala! Une sonnerie de clairon!
A bugle call!
J'entends la sonnerie du clairon du nouveau camp.
I can hear all the bugle calls from the encampment.
Tu sais encore sonner de la trompette?
Can you still blow a bugle? A what?
Teddy joue sans cesse du clairon.
It's his bugle blowing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]