Translate.vc / francés → inglés / Camping
Camping traducir inglés
3,290 traducción paralela
Camping car niveau deux, un tango en poursuite, reste en place.
RV port level two- - one hostile in pursuit. Holding position.
Ces charges, Lowen, nous qui Campons ici...
These charges, Lowen, us camping out here...
HOMME : On pensait que papa campait dehors
We just thought Daddy was out camping.
Mike, où est-ce que je branche le tuyau d'évacuation de mon camping car?
Mike. Where do I plug in the sewage pipe for my RV?
Si t'as besoin de moi, je serai dans le camping car, à ouvrir une boite de haricots.
If you need me, I'll be in the RV, opening a can of beans.
Ou on pourrait s'en tenir à la liste pour le camping, et prendre les provisions qu'il nous faut, non?
Or we could just stick to the camping list, get the supplies we need, right?
Vous partez camper, Paul bunyan?
Going camping there, Paul Bunyan?
Heu, non, moi et mes potes allons suivre une tournée de concerts, alors on va juste s'installer dehors.
Uh, no, me and my buddies are gonna follow a concert tour, so we're just gonna, like, be camping out.
Tez nous a laissé... il va nous prêter son camping-car pour aller au concert d'Xzibit ce week-end.
Tez has let us... he's gonna let us borrow his rv to go to the Xzibit concert this weekend.
Les camping-cars sont pour les papis veufs à la cool qui sont célibataires et prêts pour le frisson.
Rvs are for cool-ass widowed grandpas who are single and ready to tingle.
On fait officiellement road rules *. ( * télé réalité dans un camping-car. )
We're officially doing road rules, man.
Ouais, les meufs aiment les mecs avec des camping-cars.
Yeah, chicks love dudes with RVs.
Il a sûrement fait ça pour acheter le camping-car, tu sais?
It's probably what he did to buy the RV, you know?
Ouais. Mais celui qui touche le camping-car en premier le prend.
But whoever touches the RV first gets it.
On va juste visiter le camping-car si c'est d'accord.
We're just gonna take a tour of the RV if that's cool.
On s'est rencontré l'autre jour au rayon camping.
We met the other day in the camping section.
Tu nous prêterais le camping-car?
Would you let us have the RV then?
Non. Je suis parti en camping-car ce matin.
I took off in the rv this morning.
tu sais tu ne campe pas pour des billets.
You know you're not camping out for tickets.
Il n'y a aucun résident enregistré, mais les images satellites datant de deux jours montrent ce qui ressemble à un site de camping.
There aren't any registered residents, but satellite images from two days ago show what looks like a campsite.
Eh bien, si Brian campait, pourquoi était-il ici, et comment se fait-il que personne ne le savait?
Well, if Brian was camping out, why was he there, and how come no one knew?
Pourquoi il amènerait ça sur un terrain de camping?
Why would he bring this to a campsite?
Vous savez pourquoi Brian campait là-bas?
Do you know why Brian was camping out there?
On dirait une de ces pelles de camping pliantes.
Looks like one of those folding camping shovels.
Susie dit que vous pourriez venir camper avec nous.
Hey, Susie said you mighbe joining us camping.
Cette créature a ruiné mon terrai de camping.
This creature is ruining what is left of our campgrounds.
Avant que quelqu'un le dise, plus de camping car.
Before anyone says it, no more RV's.
"Comme pour le camping-car", vous m'avez dit de lui dire. Il a capté.
I told him RV job, just like you said and he totally knew.
Avant, j'aimais bien camper.
I used to love to go camping.
Notre camping-car. Un Bounder.
A Bounder?
Pourquoi on a pas remplacé ce camping-car merdique?
Why did we have to have the world's shittiest RV?
Ce n'est pas comme camper.
It's not like camping.
Du camping.
Camping.
Soit il faisait du camping soit il l'a utilisé pour déplacer le corps.
Either he was just camping... Or used it to move the body.
C'est aussi une bonne idée pour moi, parce que maintenant, j'ai une mule pour porter toutes mes affaires jusqu'au terrain de camping.
It's a good idea for me, too,'cause now I got a pack mule to carry all my stuff to the campground.
Kyle, tu n'as aucun souvenirs de camping?
Kyle, you got any memories of camping?
Je me souviens de la première fois que je suis allé camper avec mon père.
I remember the first time I went camping with my dad.
Mon oncle Phil l'a remplacé et il détestait le camping.
Um, it was my uncle Phil, and he hated camping.
Je me souviens de la première fois où je suis allé camper avec mon père.
I remember the first time my dad and I went camping.
Tout le monde campait.
Everybody was "camping."
On campait, tu te rappelles?
No. We were camping, remember?
Quand nous etions enfants, mon père nous emmenait camper à Algonquin.
When we were kids, my dad used to make us go camping in algonquin.
Il t'a déjà emmené camper?
Did he ever take you camping?
Connor : tu vas pas m'obliger à camper, si?
You're not gonna make me go camping, are you?
Je me rappelle de tout les bons moments que nous avons passé, comme, euh... quand nous sommes allés camper et avons passé cette nuit à nous raconter tous nos secrets.
I think back....... to all the good times we had, like, uh, when we went camping and spent that night telling each other all our secrets.
- Et Le camping-car.
- And the motorhome.
Cet été là, je l'ai emmené camper...
That first summer I made him come camping with me...
On a même pas assez d'argent pour être dans un terrain de camping.
We don't even have enough money to be in a trailer park.
Trois camping-cars attendent une chambre avec l'eau courante.
Got three RVs backed up in the lot looking for a room with running water.
C'est mieux que le camping car. Les toilettes se vident toutes seules.
It's better than the R.V., the toilet empties itself.
Peut-être qu'on devrait commencer à faire des annonces de camping!
Maybe you should start advertising for camping requirements.