Translate.vc / francés → inglés / Capital
Capital traducir inglés
5,606 traducción paralela
Je ne vois pas beaucoup de Dornien dans la capitale.
I don't see many Dornishmen in the capital.
l'm here to welcome you to the capital. Je suis la pour vous acceuillir dans notre capitale.
I'm here to welcome you to the capital.
La denière fois que j'ai étais dans la capitale remonte à loin.
The last time I was in the capital was many years ago.
Voyons voir, tu as commencé une bataille entre Ned Stark et toi, puis tu as disparu de la Capitale.
Let's see, you started a brawl in the streets with Ned Stark and disappeared from the capital.
Un des deux seuls Valyrian épées d'acier dans la capitale,
One of only two Valyrian steel swords in the capital,
Bien sûr, un homme ne s'aventure pas tête la première dans le monde à la recherche d'un avenir sans capital.
Of course I do, man doesn't head off into the world seeking his future without capital.
Dans quel autre endroit au monde, un homme sans le sou pourrait-il devenir millionnaire?
Where else in the world could a man with basically no capital turn into a million bucks?
Le procureur a insisté pour une peine capitale et l'a obtenue sur base de preuves très minces.
The local DA pressed for a capital case and got it based on very thin evidence.
J'ai pas envie de causer de la loi avec toi, mais on enquête sur un meurtre.
Look, son, I don't want to argue the finer points of the law with you, but we are investigating a potential capital murder case.
Donc la seule chose qu'il reste à faire pour avoir notre siège à la vente aux enchères est d'y aller avec le capital de 500 milions de dollars pour soutenir notre offre.
Well, then the only thing left in order to get our seat at the auction table is to come up with that half-a-billion-dollars capital to back our bid.
Je me suis creusé la cervelle tout l'après-midi sur comment faire plus de capitaux.
I've been racking my brain all afternoon on how to raise more capital.
Nous avons besoin des capitaux pour acheter ces baux arctiques.
We need the capital to buy those arctic leases.
" Ce n'est pas en augmentant le capital d'un pays, mais en distribuant une plus grande partie de ce capital bien plus actif et productif que d'autres ne le seraient, que la plus judicieuse des transactions financières
"It's not by augmenting the capital of a country," "but by rendering a greater part of that capital" "active and productive than would otherwise be so,"
Une capitale moderne pour une France moderne.
A modern capital city for a modern France.
Comme vous voudrez. Selon le Code pénal 1, qui dit que tout crime commis par un adulte est passible de peine capitale, je vous condamne à mort.
Be that as it may, in accordance with Penal Code One because all crimes... committed by those above the age of majority are capital crimes, you are hereby sentenced to death.
Ton père a toujours le pouvoir politique pour le faire.
Look, honey, your father still has the political capital to make this happen.
Je vous ai donné ce soutien, au coût du capital politique grave.
I gave you that support, at the cost of serious political capital.
J'ai ordonné que notre capitale soit mise en alerte.
I've ordered that our capital city be put on critical alert.
Aujourd'hui, dans le monde entier, la majorité des recherches en biotechnologie sont financées par des fonds privés et aujourd'hui, le groupe Dyad s'étend sur toute la planète.
Today, worldwide, the overwhelming majority of biotech research is funded by private capital and today the Dyad Group spans the globe.
Il y a 15 ans, Capital Diamond Company.
15 years ago, Capital Diamond Company.
* - La French Connection a fait de Marseille la capitale mondiale de l'héroïne, et inonde les rues de New York.
The "French Connection" has made Marseilles the world capital of heroin, swamping the streets of New York as well.
C'est la raison de ce dîner avec vous, pour parler ouvertement des événements, vous expliquer ce qu'on nous reproche, et que, même dans la pire des hypothèses, on pourra investir.
And that's why we wanted to sit down with you tonight... and be up front about everything that's going on... make sure you understand the nature of the complaints... and that, even in a worst... case scenario... we'll move forward with very comfortable capital on hand.
Elle encourt la peine capitale.
It's a capital case.
- Personne ne quitte la capitale!
! - No one leaves the capital!
Que vous ai-je dit à propos de la capitale?
What did I once tell you about the capital?
Vous arrivez à la Capitale, expert en poison, quelques jours après, mon petit fils meurt empoisonné.
You arrive at the capital, an expert in poisoning, some days later my grandson dies of poisoning.
Depuis que cette conne t'a ramené ici.
Ever since that great cow brought you back to the capital.
Si je te disais t'aller chercher Sansa, cette salope meurtrière, et de m'amener sa tête, tu le ferais?
So if I told you to leave the capital right now and find Sansa, if I told you to find that murderous little bitch and bring me her head, would you do it?
Et que notre patron ait un retour sur son investissement.
And gives our boss a profit on his capital.
Ouais, tandis que tu te cassais le cul à obtenir le capital pour offrir sur les baux arctiques.
Yeah, while you were busting your ass getting capital to bid on the arctic leases.
Écoutes, on a obtenu le capital, ou du moins on l'aura dès que j'aurai commencé à forer à Southfork.
Look, we got the capital, or at least we will as soon as I start drilling Southfork.
Tu perturbes mon opération de forage, ce qui veut dire qu'on aura pas le capital pour acheter les baux arctiques, ce qui veut dire qu'on a perdu la course à l'arctique, ce qui veut dire qu'on a perdu!
You disrupt my drilling operation, which means we won't have the capital to buy the arctic leases, which means we lose the race to the arctic, which means we lose!
On a besoin de capital pour acheter les baux arctiques et je sais comment.
We need the capital to buy those arctic leases. I know how we can get it.
Je veux être le premier à vous féliciter pour avoir trouvé le capital pour financer vos baux arctiques.
I want to be the first to congratulate you on finding the capital to fund your arctic leases.
- Je pense. Bon, n'y allons pas par quatre chemins, et laissons tomber les acronymes, même si maintenant vous savez que je les connais.
OK, so let me say this in plain English so we don't have to speak in capital letters, even though now you know that I can.
Capital Diamond.
Capital Diamond.
Capital Diamond, c'est très risqué.
Look, Capital Diamond, it's high risk.
Je voudrais signaler un vol en ce moment au Capital Diamond.
I want to report a robbery in progress at the Capital Diamond warehouse.
Ils ont arrêtés un jeune entré par effraction dans le bâtiment de Capital Diamond.
They arrested some kid who managed to break into the Capital Diamond building.
On le coupe sur les baux arctiques si il est d'accord pour nous donner le capital nécessaire pour acheter une participation majoritaire dans l'I.P.O
We cut him in on the arctic leases if he agrees to give us the necessary capital to purchase the controlling interest in the I.P.O.
Il a décidé de vous fournir le capital nécessaire pour acheter une participation majoritaire dans Ewing Global lorsque votre introduction en bourse arrivera.
He has decided to supply you with the capital you need to buy controlling interest in Ewing Global when your I.P.O. happens.
Tu perturbes mon opération de forage, ce qui signifie que nous n'avons pas le capital pour acheter les baux arctiques, ce qui signifie que nous perdons.
John Ross : You disrupt my drilling operation, which means we won't have the capital to buy the arctic leases, which means we lose.
Sans ce schiste, on n'a aucun moyen d'obtenir le capital qu'on a besoin pour l'affaire de l'arctique.
Without that shale, we have no way of getting the capital we need for the arctic deal.
Maintenant, j'espérais que vous voudriez aider cette compagnie à trouver le capital dont elle a besoin.
Now, I was hoping that you would help this company find the capital that it needs.
Ça va nous obtenir le capital nécessaire pour les baux arctiques, et ça va diluer les actions de Cliff.
It'll get us the capital we need for the arctic leases, and it will dilute Cliff's shares.
J'ai une idée qui ne sera pas seulement la fin de notre division actuelle, mais aussi nous donner le capitale dont nous avons besoin.
I have an idea that will not only end our current divide, but also give us the capital that we need.
Une fille du Nord venir à la capitale pour la première fois.
A girl from the North come to the capital for the first time.
Quand tu avais neuf ans, j'ai été appelé à la capitale.
When you were nine years old, I was called to the capital.
Bienvenue à la capitale.
Welcome to the capital.
- Le Capitole est attaqué.
- The capital is under attack.
Elle est indispensable. C'est ce qui vous empêche de hurler de douleur.
It is capital for the leg pain... and perhaps the only thing that keeps you from howling in agony.