Translate.vc / francés → inglés / Checking
Checking traducir inglés
9,464 traducción paralela
Et j'ai réalisé que personne ne me matait.
And then I noticed no one was checking out me.
- Je ne vérifie pas...
- I'm not checking...
On est là parce que Caspere avait un appartement en ville et qu'il a passé beaucoup d'appels vers cette maison.
- Oh. We're checking because Mr. Caspere kept an apartment in the city and his phone records show a lot of phone calls coming to this house.
Dixon a été voir ces diamants avant qu'on en découvre l'existence.
Dixon was checking in on those diamonds before we ever found'em.
Le labo vérifie les flacons pour des empreintes.
The lab's checking the bottle for prints.
Ils allaient enregistrer leurs bagages.
They were checking in luggage.
Je vérifie simplement mes messages.
- No. I'm just checking my messages.
Je pars de l'hôtel demain.
Well, I'm checking out of the hotel tomorrow.
Attendez, on ne devrait pas aller voir Zoe et Wade à l'hôpital?
Wait, should we be checking on zoe and wade at the hospital?
Euh, eh bien, j'étais dans la plomberie, et je vérifie maintenant.
Um, well, I was in plumbing, but I'm checking out now.
Et bien, je pense qu'il pourrait l'être, parce que, je l'ai vu me reluquer il y a une semaine.
Well, I think he might be,'cause I, uh, caught him checking me out last week.
Je revérifie l'alibi d'Eva et ceux des autres maîtresses de Luca.
I'm re-checking Eva's alibi and the alibis of Luca's other mistresses.
Un texto "J'arrive" quand vous en avez le plus besoin.
A "just checking in" text exactly when you need it the most.
A moins que tu ne vérifies ta coiffure dans mon rétroviseur,
Unless you're checking your hair in my side view mirror,
Garde un œil sur les dames.
I hope you're checking out them ladies.
Je viens voir ce que vous faites
Checking in on you guys.
Je prendrais des nouvelles.
I'll be checking in.
On va juste vérifier votre coeur.
We're just checking your heart, okay?
Comment se passe le relevé des signes vitaux?
So, how's checking vitals going?
Vous cherchez au mauvais endroit.
You're checking for it in the wrong spot.
Je vérifie les cervicales.
Checking for cervical vertebrae.
Je viens seulement voir comment l'opération d'Alex s'est passée.
Just checking in to see how Alex's procedure went.
Vérifier ses voix respiratoires, c'est le 1er truc qu'on apprend, et tu es censée devenir interne dans quelques semaines?
Checking his airway is first-day intern stuff, and you're supposed to be a resident in a couple weeks?
A quoi tu joues quand tu marches et Surveilles quelque chose dehors Sans appeler?
What are you doing walking off and checking something out without calling it in?
Oui, mais ta fille et ses amis regardaient un 4x4 Buick. Ce sont des informations utiles pour les recherches.
Yeah, yeah, yeah, but your daughter and her friends were checking out a Buick enclave.
Quand maman verra ton cadeau, elle va t'abandonner, je vérifie si j'ai de la place pour une poutre.
When mom sees your present, she's going to give you away, so I'm just checking if I have room in here for a balance beam.
Je voulais vérifier.
I was just checking.
Le voleur dans le fond, là, il regardait toujours sa montre?
The thief... in the back here, was he always checking his watch? Yes.
Je vérifie, c'est tout.
Just checking.
Et elle a vidé son compte bancaire il y a deux jours... presque 15 000 $ en espèces.
And she drained her checking account two days ago... almost 15,000, all cash.
Après avoir vérifié plus de 40.000 empreintes digitales 40.000!
After checking over 40,000 fingerprints... 40,000!
Hey Mack, tout est ok?
Hey, Mack, everything checking out?
Je vérifiais.
I was just checking.
C'est juste pour savoir.
Just checking.
Personne n'entre ni ne sort sans votre autorisation, compris?
No one goes in or out of that room without you checking'em first, clear?
- Je ne te surveille pas.
- I'm not checking on you.
Je n'arrêtais pas de regarder mes e-mails, mes sms.
I tried to shut her out, but I just kept checking my e-mails, my text messages.
J'essaie d'attirer votre attention depuis tout à l'heure mais vous étiez trop occupée à regarder votre téléphone.
I've been trying to get your attention forever, but you were too busy checking your phone.
On surveille encore les entrées et les sorties.
Still checking entrances and exits.
Je viens juste de voir Angelique Harper
Um, I just saw Angelique Harper checking in.
Beaucoup de nos clients réservent sous un alias, mais leur vrai nom ainsi que leur adresse se trouvent dans nos fichiers.
Many of our guests use aliases when checking in, but their real names and home addresses are in our files.
Qui part en voyage en voiture sans vérifier s'il y a une roue de secours?
Who goes on a road trip without checking if there's a spare?
Singh vient d'arriver, je dois y aller.
Singh's checking in. I gotta go.
Il ne va pas à la salle de bain sans me le dire, encore moins quitter la maison.
He's... he doesn't go to the bathroom without checking in with me, much less leave the house.
- J'ai passé en revue toutes les compagnies de taxi de la région.
~ And I did a lot of checking with every cab company in your area.
Bref, je pensais que, quand mes côtes seront consolidées... on pourra recommencer à regarder ta liste.
Anyway, I was thinking, once my ribs fuse back... we can start checking stuff off your list again.
Nous vérifions les archives des tribunaux pour voir ce qui pourrait en sortir.
We're checking back through court records to see what might come up.
Je viens ici, voir les anciens copains, et, au début, j'ai cru que cette SDF fouillait dans les poubelles, et je réalise, mon Dieu, que ce n'est pas une clocharde.
I mean, I'm driving around checking out the old hood, and, at first, I thought this homeless woman was picking through the trash, and then I realized, oh, my God, that's not some bag lady.
Je vérifiais juste la chambre.
Uh, I was just checking the room.
Et c'est bien.
I'm checking the inventory, and I don't see a phone.
Je vérifie les caméras.
Checking the cameras.