Translate.vc / francés → inglés / Chuckle
Chuckle traducir inglés
677 traducción paralela
( Les deux ris )
( Both chuckle )
Vous avez fait fortune sur mon dos!
Killed myself so you chuckle-headed apes could get rich.
Cette petite touche de lavande... je vais sentir beau, moi!
That little touch of lavender. [LEO AND DANNY CHUCKLE] Am I gonna stink pretty.
Il n'était pas à elle.
It-It didn't belong to her. [Nervous Chuckle]
C'est un malentendu.
Uh — [Nervous Chuckle] It's a big misunderstanding.
Je vous demande de ne pas glousser!
Please, don't chuckle!
J'en ai bien besoin.
I certainly need it. [FRANCES NANCY CHUCKLE]
Une véritable légende du désert, un renard qui avait chassé ses chasseurs dans toute l'Afrique du Nord, aussi souvent qu'ils l'avaient chassé, et dont l'habileté et la ruse faisaient même sourire les tommies, ce qui n'est guère une réaction normale en temps de guerre.
Already a legend in the desert, he was a fox... who had chased his hunters back and forth across North Africa... about as often as they had chased him... and his tricks and turns had made even the Tommies chuckle... which is scarcely the proper reflex to the enemy in time of war.
À quoi sert la richesse, le murmure devenu rugissement?
What good will your wealth be when the chuckle becomes a roar?
Je vous pendrai à un arbre, macaque!
I'll hang you to the nearest tree, you chuckle-headed ape!
Je payerais cher pour me marrer.
I'd go a mile for a chuckle.
J'ai pu prendre les photos à Wonderland.
( both chuckle ) How's the photography?
Ce n'est pas demain la veille.
Not likely I'll chuckle with that bloody lot.
Contresens et rires étouffés
Withershins and darklings chuckle
Les pompiers seraient contents de vous avoir!
They could use you in the fire brigade. ( Both chuckle )
C'est un rire intéressant.
That's a comfortable chuckle.
Je rigole, je pouffe, je glousse.
I chuckle, I giggle, I guffaw.
Pardonne mon hilarité cruelle.
Power! Forgive me a cruel chuckle.
Eh bien, malgré tout,
[Both Chuckle] Well, regardless,
Très drôle.
Chuckle, chuckle. That's funny.
Envoie les rires, sans trop forcer.
Now give me a medium-sized chuckle here.
Elles ont commencé quand l'IOE sondait l'esprit de Buck :
No females like you : [Nervous Chuckle]
Permets-moi de m'en occuper :
[Nervous Chuckle] What are you doing? We must settle a question :
La rubrique "histoires drôles"?
A "smile for Today," or a "Today's chuckle"?
Il m'a fait bien rire.
He's given me many a chuckle.
Madame, vous vous trompez à mon sujet.
[Both Chuckle] Ma'am, you, uh, misjudge me.
Ça fera rire dans les foyers.
They'll have a good chuckle.
Un peu.
Okay, maybe chuckle.
J'espère qu'elle aura quitté le ranch avant de coucher ce truc dans le fossé.
[All Chuckle] I just hope she's off Carver Ranch before she puts that thing in a ditch.
Bingley aime entendre le son de sa propre voix.
[Short Chuckle] Bingley loves to hear the sound of his own voice.
Attendez que la police voie ça... et essayez de les convaincre de ses grands talents de photographe!
[Gleeful Chuckle] Wait until the police see this, and you try to convince them what a fantastic photographer she was.
[Rire nerveux]
[Nervous Chuckle]
Dans une semaine, on y repensera en rigolant.
In a week, the two of us will look back on this and have a good chuckle.
Nous avons gloussé de plaisir.
We had a real chuckle.
Ça vous ferait bien rire la souris et toi. Eh bien, n'y compte pas.
Yeah, you and the mouse would really get a chuckle out of that.
Tu me demandes ça à moi?
Gee, why are you asking me? [NERVOUS CHUCKLE]
Rire, rire, rire, glousser, pouffer, ricaner!
Laugh, laugh, laugh, chuckle, guffaw, giggle.
Dick Bock était un jeune producteur, il enregistrait Chet, je lui ai montré les photos et il m'a engagé pour photographier.
[all chuckle] Dick Bock was a young record producer. He was recording Chet, and so I showed him the pictures, and he hired me to come and start photographing.
{ \ 3cHC93700 } On passe à Yama-chan désormais vous pouvez rire là
We're going to change it up and jump to Yamazaki I'm making it so, as of now, you can chuckle as much as you want
- Ça a été? - À merveille.
[Chuckle] good journey- - lovely, george.
Ben voyons!
[Chuckle] I'll bet.
Vos théories sont très intéressantes, mais ce ne sont que des théories.
[Chuckle] well, that sort of thing is all very well, I'm sure. But it's only theory, isn't it.
C'est comme ça!
( sinister chuckle ) take it or leave it.
J'étais...
[Nervous Chuckle] I was...
C'est si romantique.
And so romantic, Cluny. ( NERVOUS CHUCKLE )
Emmener ton fils de 7 ans dans un coin pareil!
( Mock chuckle ) These bright ideas you get.
C'est sans importance :
It's, uh, not important : [Forced Chuckle]
Voici ma voiture.
- [Both Chuckle ] - [ Vehicle Horn Honks] Oh, here's my ride.
Certainement pas.
[All Chuckle] Hardly.
C'est fou.
( stifled chuckle )
Non, merci.
[Chuckle] no, thank you.