Translate.vc / francés → inglés / Closer
Closer traducir inglés
13,733 traducción paralela
Rapproche toi.
Come closer.
Je dois un sentiment que vous ne devriez pas venir plus près.
I have a feeling you shouldn't come any closer.
Vous êtes encore plus à apporter à votre propre destruction.
You're even closer to bringing about your own destruction.
Viens plus près, je te murmure à l'oreille.
Come closer, I'll whisper in your ear.
Je vous appellerai quand je serai vers la maison.
I'll call you when I'm closer to home.
Plus près, s'il vous plait.
Closer, please.
Peu de gens le savent, capitaine, mais des vaisseaux extraterrestres ont disparu de Harvest, puis ont réapparu, bien plus près.
This is not widely known, Captain, but the alien ships at Harvest disappeared, then reappeared, much closer.
Si vous approchez, je tire.
You move closer, and I'll shoot.
- Qu'est-ce qui te fait dire ça?
Closer than we think, you know? What makes you say that?
J'ai souvent failli me faire tuer.
I've been a lot closer to almost killed.
Pourtant tu utilises un membre de ma famille pour rapprocher son corps de toi.
And yet you're leveraging a member of my family just to get her body closer to you.
Pendant qu'elle et sa famille de monstres vivent dans notre maison, se rapprochant de plus en plus.
While her and her family of freaks live in our house, getting closer and closer.
Approche un peu que je puisse te voir.
Come a little closer so I can sort of see you.
Ok.
- ♪ Wanna feel closer to you ♪ - Okay.
On le saurait, s'ils étaient plus près?
So that would tell us if they were closer?
Vous savez chez les bouddhistes on utilise le travail manuel comme moyen de méditation, pour être plus proche du monde qui nous entoure.
You know, the Buddhists, they use manual labor as a way to meditate, to bring them closer to the world they inhabit.
Tout ça c'est pour me rapprocher de toi.
It's all an act so I can be closer to you.
Ne t'approche pas.
Don't - - don't come any closer.
Approche.
Come closer.
Alors on est encore loin de savoir qui je suis?
So we're nowhere closer to knowing who I am?
Comment est-il se rapproche?
How is it getting closer?
Approche-toi.
You must stand closer.
Chaque jour on se rapproche de trente... quarante ans.
Every day a little closer to 30... 40.
Je n'ai pas réalisé que vous vouliez me revoir.
Well, I-I-I didn't realize you would be the closer.
Colonel, pouvons-nous avoir une vue plus serrée de l'homme
Colonel, can we have a closer view of the man
Tu peux venir plus près, si tu veux.
You can come closer if you want.
Avance et je tire.
Get one step closer and I'll shoot.
- Il ne reste pas beaucoup de temps.
- The date is getting closer.
Malvado doit sentir que je me rapproche.
I thought I had lost him, but maybe Malvado can sense me getting closer.
Ne t'approche pas.
Don't come any closer.
Une avancée dans l'obtention des dossiers digitaux de Penn?
Any closer to getting Penn's digital files?
On y a passé la journée il faut avancer.
We've been at it all day ; we got to be getting closer.
On se rapproche d'un signal.
All right, getting closer to a wireless signal.
Et cela m'a rapproché de Grace et Jackie.
And it wound up bringing me a lot closer to Jackie and Grace.
Tu n'es pas le plus proche.
You're not a closer.
Et pendant ce temps, vous avez fait de même et nous nous rapprochons.
And in that time you've done the same thing and we're closer.
À chaque fois qu'on l'aide, on risque de se faire prendre.
Every time we help her, we risk putting ourselves closer to the edge.
Ça se rapproche.
It's getting closer.
Je vais regarder de plus près à propos de cette femme.
I'm taking a closer look at that lady.
Ça touche de près la maison.
Oh, this will hit closer to home.
À chaque fois qu'on l'aide, on se met un peu plus en danger.
Every time we help her, we risk putting ourselves closer to the edge.
Après un examen approfondi, chaque valise contenait un puzzle des différentes parties de corps de 4 victimes femmes.
Upon closer investigation, each piece of luggage contained a scrambled jigsaw puzzle of different body parts from four female victims.
Encore plus proche, elle meurt
Any closer, she dies.
Et de menaces plus proche de la maison.
And some threats closer to home.
Un pas de plus vers Isabel et enfermer Van Doren.
One step closer to Isabel, and locking up Van Doren.
Oui, à présent, je gagne le salaire minimal en réparant les ordis des gens quand leur chat pisse dessus, mais je devais emménager ici pour me rapprocher de ma mère.
Yeah, now I'm making minimum wage fixing people's computers when their cats pee on them, but I had to move here to be closer to my mom.
Ne les laisse pas approcher!
Hey, don't let'em come any closer!
Tu vois que j'ai mieux visé que toi.
See? I got closer to the target than you did.
Ce cristal nous rapproche de la Graine cosmique.
This crystal puts us one step closer to finding the cosmic seed.
Nous pourrions avoir un problème plus près de la maison.
We might have a problem closer to home.
Je veux être là pour toi, mais des fois je...
I want to be there for you, but sometimes I... ♪ I wanna feel closer I wanna feel closer ♪