Translate.vc / francés → inglés / Confidence
Confidence traducir inglés
5,969 traducción paralela
Mais la confiance est par terre.
But confidence is on the floor.
Ça marche à cause de ton manque de confiance, mais tu es tout aussi intelligent sans le stimulateur.
It works because you lack confidence, but you're smart even without the stimulator.
Elle manque encore de confiance en elle.
You mean her confidence?
Leur confiance sera à un niveau record.
Their confidence will be at an all-time high.
Aujourd'hui, cette confiance se termine
Today that confidence ends.
Vous êtes de puissantes sorcières avec plus de capacités et de confiance à votre jeune âge que j'en ai eues la plupart de ma vie.
You two are powerful witches with more skills and confidence at your young age than I had for much of my life.
Avant de vous interroger, je dois être sûr que vos réponses à mes questions soient sincères.
Before I start asking you questions, I need some confidence that you will be telling the truth - when you answer.
En tant que tel, il a grandit dans la sagesse et la confiance. Il n'aurait plus le sentiment de devoir se cacher pour satisfaire ses besoins.
And as he grew in wisdom and confidence, he would no longer feel he had to meet his needs in hiding.
Je ne suis plus certaine de connaître Hannibal Lecter.
I have no confidence that I know Hannibal Lecter anymore.
Mais j'ai une réputation ici au sein du corps médical, avec mes collègues, et toute faiblesse perçue pourrait diminuer leur confiance en moi en tant que chef et chirurgien.
But I have a reputation here in the medical community, with my colleagues, and any perceived weakness could diminish their confidence in me as a leader and as a surgeon.
Ne laisse pas cette étude de marché et ton dernier enregistrement prendre ta confiance en toi.
Look, don't let this market research and your last record shake your confidence.
On m'a confié ça en secret.
It was told to me in confidence.
Je dis cela avec confiance.
I say this with confidence.
Sans enthousiasme, manque de confiance.
Halfheartedly, lacking confidence.
Je sens la... la confiance partir de mon corps.
I can just feel the... the confidence leaving my body.
J'ai entendu dire que tu rentrais avec Dominic, ce qui est une mauvaise idée, et je voulais te dire que ma confiance en moi ne pourrait être meilleure et que je ne vais jamais, jamais, arrêter d'essayer de te faire l'amour,
I heard you were going home with Dominic, which is obviously a terrible idea, and I want to let you know my confidence couldn't be any higher and that I will never, ever stop trying to make love to you,
Clairement je ne peux pas descendre un mort avec des boutons aiguisés et beaucoup de confiance.
I sure as hell can't take a dead one down with sharp buttons and hella confidence.
J'étais en train de perdre confiance en moi J'aurai du en parler à Trisha
'With that I was losing my confidence too.''l should've shared this with Trisha.'
Mais avec mon manque de confiance...
'But, I needed confidence for that too.'
- Danse de la confidence?
- Confidence dance me out?
Laisses-moi réfléchir... La confiance.
Let me think... confidence.
La confiance est une qualité terriblement sexy chez une femme.
Confidence is a terribly sexy quality in a woman.
Quand tu as pété trop fort, c'est elle qui t'aide à enterrer ton slip dans les bois derrière l'école.
When you put too much confidence in a fart, she's the one that helps you bury your underpants in the woods behind the school. She's your friend.
Si vous voulez que Teddy ait confiance, ayez confiance aussi.
If you want Teddy to have confidence in the water, you need to have it too. I'm not depressed.
Quelqu'un doit de construire ta confiance, et de te rendre fier plutôt que timide et de t'enfuir et de rougir.
Someone needs to build your confidence up and make you proud instead of shy and turning away and blushing.
J'apprécie le vote de confiance, Mlle Cole.
Well, I appreciate the vote of confidence, Ms. Cole.
Je suis persuadée que tu feras remonter tes notes.
I have full confidence hat you will pull your grades up.
Elle a perdu confiance en elle à cause de ça.
What did I tell you? She's lost her confidence because of it.
Et tu m'as donné de la force, de la confiance.
And you've given me strength, confidence.
En fait, mon gars, je travaille à Grumman, donc je peux dire avec certitude que les E-U pourraient anéantir ces communistes quand ils veulent.
Well, actually, pal, I work at Grumman, so I can say with confidence that the U.S. could obliterate those pinkos anytime, anywhere.
Et peut-être, j'irai à l'hôpital... Soutenir ma femme avec ma confiance.
And maybe stop by the hospital... to support my wife... with my confidence.
Confiance en soi.
Self-confidence.
Si nous perdons leur confiance, la banque sera en faillite.
If we lost their confidence, the bank will collapse.
Vous êtes charmante en voleuse.
Your confidence as a thief is beguiling.
Confiance, confiance, élégance même sous pression.
Confidence, confidence, elegance under fire.
Monsieur, il est indisponible, mais il a une entière confiance en moi.
Sir, he's unavailable, but rest assured he has complete confidence in me...
C'est pas le prix Goncourt, mais il est assez confiant pour ecrire le suivant.
It won't win the Goncourt, but he has the confidence to write the next.
Ta confiance est malheureusement mal placée, Victoria.
Your confidence is woefully misplaced, Victoria.
La suite de la grève des éboueurs a conduit les autorités locales à entreposer des déchets dans les parkings avec les menaces de la crise du pétrole en approche, on parle d'état d'urgence un vote de non-confiance dans le gouvernement travailliste a été décidé.
The continued waste collectors'strike has led local authorities to store waste in car parks..... with threats of a looming oil crisis, talk of a state of emergency..... a vote of no confidence in the Labour Government has been called.
Comme vous le savez, Il y a un vote de méfiance contre M. Callaghan et son gouvernement.
Now, as you know, there's a vote of no confidence in Mr Callaghan and his government.
J'veux dire, c'est un vote de destitution.
I mean, it's a vote of no confidence.
M. Callaghan a perdu le vote de destitution d'un simple vote et a prévu l'élection générale pour le 3 Mai.
'Mr Callaghan lost the vote of no confidence by a single vote'and has called a general election for May 3rd.
Et cela mine la confiance de l'adversaire.
And that undermines a fighters confidence.
À cause de ce sourire, de cette confidence, de ce pétillement dans les yeux.
Because of that smile, that confidence, that twinkle in his eye.
Ce diplôme est 100 % faux... J'applaudis votre confiance...
This certificate is 100 % fake... I must applaud your confidence...
Tu as une sorte de nouvelle confiance en toi.
You've got this newfound confidence about you.
Arrêtez de vous vanter.
You and your confidence.
Et puis je finirais juste ici, au centre avec confiance et sérénité, qu'ils n'ont a priori encore rien vu jusque maintenant.
I'm... And then I'll sort of close right here in the center with a confidence and poise that, well, they probably won't have seen up until this point.
Merci de me faire confiance.
Oh, well, thank you for the vote of confidence.
La confiance dans l'administration Grant
Confidence in the Grant administration is plummeting as a veritable revolution plays out.
Merci pour la confiance.
- Thanks for the vote of confidence.