Translate.vc / francés → inglés / Cosmos
Cosmos traducir inglés
847 traducción paralela
Comme les atomes dans le cosmos de la Russie soviétique.
As atoms in the cosmos of Soviet Russia.
J'irai me promener à l'Imperiale. J'irai chez Cosmos voir leurs livres américains.
I'd like to go to the Imperiale and maybe I'll go to Cosmos and see if they have any new books in from New York.
Remettez le colis au Dr Hendron, de l'observatoire du Cosmos.
The delivery will be made to Dr Hendron at the Cosmos observatory.
Métaluna ne vient pas de votre système solaire... mais du cosmos.
Metaluna lies far beyond your solar system, in outer space.
Vous le trouverez au Cosmos Club.
You'll reach him at the Cosmos Club.
Pourquoi le Cosmos Club, si je puis me permettre?
Why Cosmos Club, if I may ask?
Peter, voudrais-tu devenir serveur au Cosmos Club?
Peter, do you want to be a waiter at the Cosmos Club?
- Au Cosmos
At the Cosmos.
Conduis Mr Keene au Cosmos Club.
Drive Mr. Keene to the Cosmos Club.
Je crois surtout que si votre père cherchait du travail pour quelqu'un sortant de prison, -... ce ne serait sûrement pas au Cosmos Club. - Pourquoi?
I think that if your father was looking for a job for a just released prisoner, then not of all places, at the Cosmos Club.
Je reviendrais du cosmos...
Let's say I'd be returning from space.
Je vous comprends, Commandant, mais celui-là, il navigue dans le cosmos, il rêve de cheval toutes les nuits, il a des hennissements au réveil!
I understand. He dreams of horses. When he wakes up, he whinnies.
Côte à côte, dans la camaraderie et le chagrin... sont assemblés les représentants des plus puissantes nations sur Terre... non seulement pour assister au dévoilement d'un monument... mais aussi pour faire le serment solennel que plus jamais... les homme ne se lanceront dans une course pour conquérir le cosmos.
Side by side, in comradeship and in grief, are gathered the representatives of the most powerful nations on earth. Not only to witness the unveiling of a monument, but to swear a solemn oath- - that never again... shall man race to conquer the cosmos.
Je reviens du cosmos, camarades,
I return from the cosmos, comrades.
Je le sais camarade Khrouchtchev c'était une illusion d'optique, et, au contraire plus vaste et irrémédiable était l'abîme entre nous qui volions dans le cosmos et les milliards de misérables accrochés à la terre comme des insectes désespérés,
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects.
Je voudrais mourir d'amour. M'anéantir dans le cosmos. Disparaître.
I would like to die of love, to dissipate myself in space, to vanish!
Mona est de meilleure compagnie que toi.
As a companion, Cosmos, Mona's better.
Il est mort là-haut, tout seul à 8 000 km dans le cosmos.
Poor chap died up there, alone, 5 000 miles in the cosmos.
Que faisait-elle dans l'espace?
What was it doing in the cosmos?
La grandeur infinie... c'est le cosmos. L'infiniment petit... la plus petite particule de l'atome.
In the cosmos, infinite smallness is an infinite root of the smallest part of an atom.
Il y a de toubibs, il y en a dans le cosmos.
Typically, this your brain is lacking. You just have not seen these.
- Je ne le savais pas. - Oui! Mes premières impressions, quand j'étais gamin, étaient liés à l'obscurité du cosmos, les myriades d'étoiles et les panneaux solaires du vaisseau.
And my first children's impressions were - blackness of space, the myriads of stars and the panels of starship.
Avons-nous le droit de risquer la plus grande réussite de l'humanité, une fenêtre sur le cosmos?
Do we have the right to risk the greatest achievement of humanity, a window to the cosmos?
" Ll n'a pas réussi à clore un pacte noble entre le cosmos... sanglant et l'âme pure. Gladiateur défunt, mais intact
" I was not able to ratify the treaty between the bloody cosmos and the pure soul.
Nous Zons sommes la forme ultime de l'évolution dans l'ordre le plus élevé de la vie dans le cosmos. Autrefois, il y a un million de générations nous aussi, avions un corps physique.
09 01 : 16 : 43 : 10 We Zons are the ultimate evolutionary form 02 01 : 16 : 47 : 20 Once, a million generations ago... 18 01 : 16 : 51 : 08... we, too, had physical bodies.
Elles sont reparties dans le cosmos sur les ailes du vent.
They returned to the cosmos on the wings of the wind.
On vole au-dessus de Parenthia, puis tout à coup on se trouve à des millions de km plus loin dans le cosmos.
One minute we're flying over Parenthia, and then : We're a million miles away in outer space.
J'étais à un banquet interplanétaire en mon honneur, quand j'ai senti les vibrations d'une maternité naissante dans le cosmos.
I was attending an interplanetary banquet in my honour, when across the cosmos I felt the vibrations of incipient maternity.
Ma mère a le plus puissant coup de poing du cosmos.
My mother has the most powerful one-two punch in the cosmos.
Eh bien, le Prince Bouffon du Cosmos.
Well, well, well, the Clown Prince of the Cosmos.
Ou Costumes Cosmos...
Or Cosmos Costumes. Or...
On n'incinère ni aujourd'hui ni samedi après-midi. On devrait incinérer plus à Noël pour que le maximum d'âmes puisse se libérer, s'envoler dans le Cosmos, trouver de nouveaux corps.
No cremating today, but they should cremate on Christmas when so many souls need emancipating, need liberating into space to find new bodies.
Il s'agit d'un appareil à accélérer l'incinération. Pour que le plus d'âmes possible puissent se libérer des chaînes de la vie. S'envoler dans le cosmos, s'évaporer dans l'éther.
Equipment for incinerating as many people as possible to free them from the shackles of this world, and let them dissolve into the ether.
- Le rollmops magique du cosmos!
The magical rollmops eaten in all the universe.
- À un moment, il fréquentait beaucoup "Le Cosmos".
For a while he often went to the Cosmos.
Le Cosmos, c'est vrai?
- Does he really go to Cosmos?
C'est le type du Cosmos, il a filé avec le jeune.
The one at our table?
M. l'apothicaire, fournisseur en remèdes des plus grands noms du cosmos.
Mr Apothecary, purveyor of prescriptions to some of the biggest names in the cosmos.
En fait, on vient de m'élire responsable des divertissements du grand bal du Cosmos.
As a matter of fact, I have just been elected entertainment chairman of the Cosmos Cotillion.
Je vais leur demander de venir au grand bal du Cosmos.
I am going to ask them to appear at the Cosmos Cotillion.
Je leur ai demandé de participer au grand bal du Cosmos, et leur imprésario m'a fait déguerpir.
I asked them to entertain at the Cosmos Cotillion, and their manager kicked me out.
Tu leur as demandé d'aller au grand bal?
You asked them to entertain at the Cosmos Cotillion?
- C'est quoi, le grand bal du Cosmos?
- What's a Cosmos Cotillion?
Cela s'appelle le Club Cosmos.
It's called the Cosmos Club.
Au grand bal du Cosmos.
At the Cosmos Cotillion.
Retournez sur votre planète, que votre réputation soit refaite.
Back from the cosmos to your planet, your career as bright as since you began it.
Comment se portent nos amis dans le cosmos?
How were all the guys and gals in the cosmos?
Comment vont les habitants du cosmos?
How are all the guys and gals in the cosmos?
Ainsi s'est effacée une grande catastrophe.
That happened also to one big catastrophe in cosmos.
Dans quelques générations, nous, la forme la plus évoluée de vie dans le cosmos cesserons d'exister.
03 01 : 17 : 14 : 04 In a few generations, we, the 19 01 : 17 : 16 : 16... would cease to exist.
- Patron, regardez!
That's the guy who left with the boy at Cosmos.