English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / County

County traducir inglés

8,289 traducción paralela
J'ai les championnats de moto la semaine prochaine.
Will have the county tournament next week.
Sergent Sherman Harper, police du comté de Fairfax.
Sergeant Sherman Harper, Fairfax County PD.
Au centrale de Fairfax.
Fairfax County Jail.
Elle est toujours interrogée par la police du comté de Fairfax.
She's still being questioned by Fairfax County P.D.
Le procureur de l'état est déjà en chemin.
County prosecutor's already on the way.
Il y en a 5 actuellement enregistré dans le comté de Fairfax.
There's five currently registered in Fairfax County.
J'étais dans le bureau du procureur de Fairfax County toute la soirée.
I've been at the Fairfax County prosecutor's office all evening.
Je suis urbaniste et conseiller en nuisances sonores pour le Berkshire.
I'm a Town Planning and Noise Guidance Advisor for Berkshire County Council!
Vous passerez donc 3 mois en prison.
You are hereby sentenced to three months in county.
Je suppose que la police du comté de Suffolk que j'ai vu en bas des escaliers est là pour toi.
I assume the Suffolk County police cruisers downstairs are with you.
J'ai d'abord postulé dans le canton d'Essex.
I first applied in Essex County.
Elle a gagné deux titres du compté de Ventura en voltige et est l'une des finalistes...
She's won two Ventura County titles in aerobatics and is one of the finalists...
Je suis avec le Bureau de l'inspecteur de santé du comté.
I am with the County Health Inspector's Office.
Ils l'ont transporté à l'hôpital.
Okay. They rushed him to County.
Ou nous pouvons vous arrêter et vous jeter dans la prison du comté, pour voir combien de vos ex-étudiants vous y croiserez.
Or we can arrest you and put you in county, see how many of your ex-students you run into there.
Il y a 25 000 Maria Garcia dans le comté de Los Angeles.
There are 25,000 Maria Garcias in Los Angeles County.
On dirait "Un été à Osage County" ici.
It's like "August : Osage county" up in here.
Ce ne est pas le comté de Nye.
This isn't Nye County.
Mon coach, Gary, et moi avons parlé de "Real Housewives of Orange County."
My trainer, Gary, and I got derailed talking about The Real Housewives of Orange County.
Le plus gros service de camion blindée dans le conté de Los Angeles.
The biggest armored car service in L.A. County.
Selon le cadastre, il y a une trappe de sortie par le tunnel de la 6ème.
According to the county DWP match, there's an outlet hatch by the Sixth Street tunnel.
Le comté du roi Jacques, Virginie, 1794.
"The County of King James, Virginia, 1794."
Il ne doit pas y avoir d'or enterré dans le comté du roi Jacques.
It's not like there was gold buried in King James County.
Mes associés et moi n'avons appris la présence de la carte à la bibliothèque qu'il y a quelques semaines.
My, um... associates and I only realized the King James County map was at that library a few weeks ago.
Gonzalez, je veux une liste de tous les véhicules possibles enregistrés dans le comté d'Arcadia dès que possible.
Gonzalez, I want a list of all possible vehicles registered in Arcadia county A.S.A.P.
le comté de Madison 911.
Madison County 911.
Les gens pensaient que la tornade F4 nous contournerait.
Everyone thought that F-4 twister... -... was gonna bypass Harris County.
La neige se mit à tomber sur le comté de Senoma, Californie!
Snow fell in Senoma County, California!
Et pour la première fois depuis 78 ans... la neige se remit à tomber sur le comté de Sonoma.
And for the first time in 78 years... snow fell in this part of Sonoma County.
es-tu au courant du code pénal de ce conté?
Are you familiar with the penal code in this county?
- À la prison du comté.
County.
Mille animaux sont euthanasiés chaque année dans ce comté.
One thousand euthanized a year just in this county.
Je te fais confiance de nouveau, puis tu agis comme une Beauté désespérée d'Orange County.
I start trusting you again and then you turn around and you start acting like one of the Real Housewives of Orange County.
On n'a donc pas le temps d'être polis ou réalistes, car si on l'est, le prochain lancement de cette entreprise sera fait devant 26 personnes et un pigiste du Guide d'achat d'Alameda.
So we don't have time to be polite or realistic, because if we are, this company's next product launch will be held in front of 26 people and a stringer from the Alameda County Shoppers'Guide.
- Le comté de San Mateo.
San Mateo County sued you.
Ce sont les temps de la course de l'an passé.
These are the times from last year's county meet.
Nous avons visité chaque section y compris Churro County, Toonton Abbey, mais vous savez ce que nous n'avons pas encore eu?
We've visited every section including Churro County, Toonton Abbey, but you know what we haven't had here?
J'ai eu la chance de vous voir débarrasser ce monde de Big Jim Westfield, dans le comté de Caldwell il y a quelques années.
I had the good fortune of watching you rid this world of Big Jim Westfield down in Coldwell County a few years back.
On ne voit pas souvent ce genre d'affaires, à Lincoln, donc on n'a qu'une seule pièce.
Lincoln County doesn't get many cases like this, so he gets the only room we've got.
Je suis devant le tribunal du comté de Lincoln où l'accusation plaidera la peine de mort pour Christian Longo, inculpé des meurtres avec circonstances aggravantes de sa femme...
I'm standing outside Lincoln County Courthouse, where prosecutors say they will seek the death penalty for Christian Longo, who has been charged with aggravated murder in the deaths of his wife...
- Tout le Comté est dans le noir.
- Whole county's gone black. - Huh.
Bénéfice marginal, mais on peut vrombir autour du comté de Franklin toute la journée.
Marginal profit each ride, but you get to buzz around Franklin County all day.
Et bien tu es la plus jolie fille du conté de Wexford.
Well, you're the prettiest girl in County Wexford.
Enniscorthy dans le conté de Wexford.
Enniscorthy in County Wexford.
Assurez-vous de rester dans le comté, sinon les marshals vont débarquer pronto.
Just stay in county lines with that thing on. Otherwise, the U.S. Marshals will be down there pronto.
Avec qui tu vas ouvrir une chambre d'hôte à New Hampshire?
Who are you gonna drive across county and open that bed-and-breakfast in New Hampshire with?
Selon mes calculs, nous sommes bien au-delà des limites du comté.
By my calculation we should be well outside the county line.
Le médecin du bourg dit que, sans pénicilline, il mourra.
The doctor in the county-town said that without Penicillin the wounds will get infected and he will die.
Coroner du comté d'Allegheny.
Allegheny County Coroner.
Il faut l'emmener!
We gotta get him to county!
Prison du comté de Lincoln.
- Lincoln County Jail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]