English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Cracking

Cracking traducir inglés

1,597 traducción paralela
Quoi de neuf?
What's cracking?
Je fais des blagues, tu ne me donnes rien en retour.
I'm cracking jokes, you're giving me nothing.
Skin, Girls Club, Cracking Up,
Skin, Girls Club, Cracking Up...
Très bien. Ils vont pas tenir là bas...
They're cracking up over there.
Alors je surcompense et je commence à balancer des blagues comme si j'étais Carrot Ttop, et je commence à faire des choses drôles avec les mots.
So I overcompensate and start cracking jokes like I'm carrot top, and I start doing funny things with props.
Elle plaisante.
She's cracking jokes.
Comment dire à quelqu'un qui plaisante qu'il va mourir?
How do you tell someone she'll be dead soon when she's cracking jokes?
Quand on aura ouvert la poitrine du bébé, je te laisserai tenir le clamp.
When we're finished cracking the baby's chest, I'll let you hold the clamp.
Et attends de voir la lettre que tu recevras.
- He's a cracking boy, but he's shy. Some people ain't suited for the cut and thrust.
A quoi pense une femme en cassant des œufs sur la voiture d'un homme?
What does a woman accomplish by cracking eggs on a man's car?
Maintenant, branche-toi sur la puce du portable et crack-le avant que Gibbs ne te tombe dessus.
Now, hook up the cell phone board and get cracking before Gibbs decides to crack you one.
Elle supervise une autre kermesse toute la journée.
She's cracking the whip at another location. Probably gonna be gone all day.
J'entendais des craquements.
I kept hearing this cracking sound.
Elle assure, en plus.
And makes a cracking job of it.
Merci d'arrêter tous ces gangsters pour que mes enfants puissent aller à l'école sans craindre d'être tués.
And thank you for cracking down on these gangsters, so my kids can go to school one day without being afraid of getting shot.
Eh bien, d'après le son de craquement, je dirais que le pronostic n'est pas bon.
Well, judging from the cracking sound, I would say the prognosis is not good.
Il avait sûrement assez de matière pour rédiger une nouvelle explosive.
He certainly had enough material to come up with a cracking novel.
Et je devine que cracker ce code ne va pas être facile.
And I'm gonna guess that cracking this code isn't going to be easy.
Je travaille toujours à cracker le nouveau code de sécurité mais, euh, jusqu'ici, pas de chance.
I'm still working on cracking the new failsafe code. But so far, no luck.
Très bien. Continue de craquer. Appelle moi si tu trouve queque chose.
Keep cracking.Call me if you find anything.
Que faire quand sa meilleure chance de résoudre une affaire fait ses valises et part pour Biarritz, St Tropez ou n'importe quel endroit où les riches disparaissent?
What do you do when the best chance you've had at cracking the case, packs up her suitcase and heads to Biarritz or St Tropez or wherever rich people disappear to?
Mais petit à petit, je crois que j'ouvre sa coquille.
I think I'm cracking his shell.
- Tu fends la glace! - Avalanche!
- You're cracking the ice!
- T'es sûr que tu ne vas pas craquer?
- You're not cracking up, are you?
John, si tu réfléchissais, tu verrais que Malcolm est notre meilleure chance.
John, if you was thinkin'straight, you'd realise Malcolm's our best shot for cracking'this case.
Pleines de sagesse, extravagantes, et il y avait toujours à apprendre d'elles.
They were wise-cracking, extravagant, and you always learned from them.
Il fissure de grandes affaires!
He's cracking big deals!
Entrez dehors l'ouvert, votre voix fissure.
Come out in the open, your voice is cracking.
Nous ferions mieux de l'attraper avant qu'il n'arrive ici.
We better get cracking Before he gets here.
On y va, les gars.
Let's get it cracking, y'all.
On fait son malin?
Are you cracking wise?
Il fait son malin.
Cracking wise.
"mais est-ce que tu sais déchiffrer les codes?"
"but how good are you at cracking code?"
La police grammaticale vous a repérés?
Grammar police cracking down?
Commensez Hansa.
Get cracking Hansa.
Ils les ont chargées, les pneus crissaient, les carrosseries se touchaient pendant qu'ils les montaient sur les plateaux.
They've loaded them up, tires screeching, and panels cracking against each other as they shoved them onto the tracks.
Décrypter les codes de Langley, c'est facile.
Uh, cracking Langley's encryption won't be a problem.
Eh bien dépêche-toi et mets-y un peu du tien.
Well, get cracking and put some salt into it.
À votre place, au lieu de faire la maligne, je songerais à occuper mon temps différemment.
If I was you, lady, instead of cracking fucking wise I might be thinking of different ways of spending my idle time.
Et le manager et 2 chefs de table m'ont emmené dans la salle du fond où ils cassaient des noix avec des tenailles et ils m'ont dit que les miennes seraient les suivantes.
And the manager and two pit bosses, they took me into the back room where they were cracking nuts with pliers, and they told me that mine were next.
C'est une bonne plaisanterie, et vous avez quoi, 45 ans?
Well, you better get cracking. What are you, like, 45?
- Il craque.
- He's cracking.
Enfin m'attaquer aux classiques.
Finally cracking open the classics.
Mack vous donne des coups de fouet depuis que Jonas est parti?
Tiffy : Mack cracking the whip with jonas gone?
Et d'après ce que nous savons, il n'a jamais travaillé pour le gouvernement, et n'a jamais réellement craqué des codes terroristes.
And insofar as we can determine, he wasn't doing any work for the government, wasn't actually cracking terrorist codes.
À la castagne de demain!
Here's to cracking a few heads tomorrow!
Satisfaisant, oui, comme craquer un code, mais en général, quand vous examinez quelqu'un qui a été sauvagement assassiné, c'est difficile.
Satisfying, yes, like cracking a code, but in general, when you're looking at someone who has been brutally murdered, it's complicated.
Eh bien, tu as fait des progrès avec le fouet.
Well, well, well, look who's cracking the whip!
Tout le monde a une bonne blague à sortir.
Everybody's cracking wise.
Putain de baraque.
- Cracking house, Frank.
Comment annonce-t-on ces trucs au public sans rire?
I mean how do they announce that stuff in public without cracking up?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]