Translate.vc / francés → inglés / Crossés
Crossés traducir inglés
1,216 traducción paralela
Tant qu'elle n'est pas légalement folle, elle est intouchable.
No, until she crosses the line of legal sanity, nobody can touch her.
Des croix vertes indiquent quelles maisons vont sauter.
Green crosses show which houses will blow up.
Le parcours d'une idée est le moins long des parcours de Jakarta.
When a thought crosses your mind, it's been on the shortest trip in Jakarta.
Ce qui m'importe, c'est qui passe la ligne d'arrivée en premier.
Well, guys, I only worry about one thing... that's who crosses the finish line first.
C'est parce qu'il oublie souvent qu'il en a une.
That's because it seldom crosses his mind that he has one.
Ils arrachent les croix!
Cutting down crosses!
Quand la mer sera là tes croix vont flotter dessus!
There'll be a sea here and your crosses will float away!
On l'a décoré de cinq Distinguished Flying Crosses. Il détient le record du vol supersonique Côte à Côte, non-stop... il est du Corps des Marines... Le Major John Glenn!
Winner of five Distinguished Flying Crosses and holder of the coast-to-coast, nonstop, supersonic flight record from the U.S. Marine Corps Major John Glenn!
Elles y mettent des queues de lézard, de la terre consacrée de la cendre des croix, des serpents et autres bêtises.
They throw in lizard tails, cemetery dirt, ashes from crosses, snakes, and lots of rubbish.
Je tuerais tous ceux qui se mettent en travers de mon chemin.
I'd kill anybody who crosses me. You know what I mean?
- Et peignez des croix rouges dessus.
And paint red crosses on them.
Omar double Brian et contacte Holt.
Oh, then Omar double-crosses Brian, calls Holt.
Des preuves qui la mettront en prison.
The kind that sits down in jail. The kind that crosses its legs in a bar.
- En prison?
- Crosses its legs in a bar?
Je prends pas les crosses de ma bonne femme.
I don't fight my woman's battles.
Je suis toujours prêt à aider de jeunes gens... mais j'ai bien peur que les crucifix soient hors de question.
I'm always willing to help young people... but I'm afraid that crosses are out of the question.
Il pense que des crucifix seraient sacrilèges.
He thinks crosses would be sacrilegious.
- Des chaînes, des crosses, tout.
- Chains, clubs, they had everything.
Un jour, quand j'étais enfant, j'ai fait un lance-pierres avec des crosses de hockey et une chambre à air.
One time when I was a kid, I built a slingshot out of a couple of broken hockey sticks and an old inner tube.
Les croix c'est... quand je le faisais seul... avec la main... et les cercles avec quelqu'un d'autre.
The crosses are for when I did it... alone... And the round ones mean with another person.
- Sans ma permission, on ne passe pas.
- Without my permission no one crosses.
Il te cherche des crosses?
Is this guy giving you any trouble?
Tu cherches des crosses à mon pote?
You giving my friend trouble?
Il me charge des crosses de l'équipe, et m'interdit l'entrée des vestiaires.
He made me stick boy for the team, then he wouldn't let me into the locker room.
Crosses sur la glace.
Keep your sticks down on the ice.
Patiner, tirer le palet, se frapper avec les crosses.
and then we're going to butcher the chicken!
On ne trahit pas Jesse Hardwick. Salope!
Nobody double-crosses Jesse Hardwick, you-you... you slut!
Parce que s'il y arrive, il nous téléphonera, on le rejoindra et on s'envolera pour l'Angleterre.
If he crosses safely, he'll phone us there, and we'll join him and fly to England.
Pour des raisons purement religieuses, pour se protéger des esprits maléfiques, on dessinait des croix sur les portes pour protéger ceux qui étaient à l'intérieur.
For purely religious reasons, as a form of protection from evil spirits, crosses were marked on doors to guard those inside.
On pourrait montrer les croix peintes dont on a parlé, et les gens imagineraient des maladies.
We can refer to the painted crosses we talked about, and people are imagining illnesses.
Sur certaines maisons il y a de grandes croix peintes.
On some of the houses large crosses are painted.
Toi, mon pote, t'as tort de me chercher des crosses!
Pull over, buddy! You're messing with the wrong guy!
Des crosses en ébène... et des étoiles d'argent.
ebony handles... and silver stars.
B. Ballade de l'Etranger aux Crosses Etoilés
B. Ballad of the Star Handled Stranger
Qui utilisé de façon mortelle... des revolvers aux crosses d'ébène avec des étoiles d'argent.
Who used with deadly aim... a revolver engraved with silver stars.
Kirby prend une passe de Morrison en traversant la ligne bleue.
Kirby taking a pass from Morrison as he crosses the blue line.
Elle s'étale sur plusieurs fuseaux horaires.
It's so big it crosses a time zone.
Morpion?
Noughts and crosses?
- Oui, mais on peut savoir pourquoi?
- Because of the crosses.
Non, plus de croix.
No more crosses.
Les Romains ne trouvent que toi pour faire des croix.
Romans can't find anyone to make crosses, except for you!
Je fais des croix pour qu'il me haïsse.
I make crosses so he'll hate me.
Lorsque tu faisais des croix pour les Romains, ta tête explosait de rêves de pouvoir.
When you were making crosses for the Romans your head was exploding with dreams of power.
Ses croix étaient meilleures que ses discours.
He made better crosses than speeches.
Et ces croix?
How about the crosses?
Ne devrais-tu pas faire brûler des croix ou agresser des enfants?
Shouldn't you be out burning crosses or molesting children?
Et je ne parle pas de bruler d'autres croix.
And I ain't talkin'about burning no more crosses.
Tu me cherches des crosses, hein?
You want a piece of me, punk, huh?
Ce n'est pas moi qui brûle des croix devant chez les gens.
Miz Melny, I'm not the one burning crosses in the front of people's homes.
Mais, Keitel, si jamais Erik parvient à trouver le Cor Résonnant... Si jamais il traverse Bi-Frost, le Pont-Arc-en-Ciel... Si jamais il réveille les Dieux..
But, Keitel, if Erik ever finds the Horn Resounding... if he ever crosses Bi-Frost, the Rainbow Bridge... if he ever wakens the gods..
- Si je devais me rappeler tous les crucifix que j'ai conchiés.
I've defecated on so many crosses...