Translate.vc / francés → inglés / Cutters
Cutters traducir inglés
405 traducción paralela
Les filles ont à nouveau retiré les sécurités des cutters.
The girls have been ripping the safety catches off the cutters again.
J'évite que les poseurs de rails dépassent les niveleurs, que les niveleurs dépassent les équarisseurs, que les équarisseurs rattrapent les ponts et les tunnels, et que l'asile de fous me rattrape, moi.
I see that the tracklayers don't catch up with the graders... the graders don't catch up with the tie cutters... the tie cutters don't catch up with the tunnel and bridge builders... and the lunatic asylum doesn't catch up with me.
Fil de chaise coupé par pinces.
Wire to chair previously severed by wire cutters.
- Regarder pinces.
- Observe wire cutters.
En plaine, pour creuser et planter les poteaux, c'est 2 $ par jour. En territoire indien, c'est 3 $.
Across the plains, the pay for drivers, diggers, polemen, and timber cutters is two dollars a day, and when we hit the Indian country it's three dollars.
Débarrassez-moi de ça.
Clear this place. - Where are those cutters?
Ça va, passe-moi cette cisaille!
All right, Wali. Give me those cutters.
Les cisailles.
Let's have the wire cutters.
Les cisailles?
Now, Iet's have the wire cutters.
Peut-être pour nous barboter nos cisailles?
Maybe he just wanted to steal our wire cutters. Did you ever think of that?
Ils attaquent les soldats.
They're the throat-cutters.
J'ai lu quelque part qu'il existait des appareils pour faire des sandwiches en forme de trèfle, cœur, pique...
I was reading an article the other day where you can buy these cutters for card parties and you can make sandwiches in the shape of clubs, hearts, and spades.
Tulio est un grand coupeur, à 150 $ la semaine.
I hear Tulio's one of the best cutters in the trade, good for $ 150 a week.
Fais voir ta cisaille.
- Let me see the cutters.
Donnez-moi votre pince.
Gimme your cutters.
Pour les revendre aux tailleurs et faire un bénéfice.
May I ask why? To resell to the diamond cutters at a profit.
Il nous faut des torpilles, des bazookas, des mortiers... et des gars solides.
We need bangalore torpedoes, bazookas, mortars, wire cutters and every man that can stand.
- Tu as les pinces coupantes?
Got the wire cutters?
Des cisailles!
Wire cutters.
- Je me porte volontaire, si quelqu'un me prête des moules à biscuits.
- I'll volunteer if someone will lend me some cookie cutters.
Je vais chercher les moules à biscuits de Mme Stephens.
I better go get Mrs. Stephens'cookie cutters.
- Pour rendre les moules à biscuits.
- To return the cookie cutters.
- Voici vos moules à biscuits.
- Here are your cookie cutters.
et je peux vous dire que dans peu de temps, sept navires des garde-côtes convergent vers ce bateau.
AND I HAPPEN TO KNOW THAT AT THIS VERY MINUTE SEVEN COASTGUARD CUTTERS ARE CONVERGING ON THIS BOAT.
En 1930, Grand-Papa charria des tailleurs de pierre dont la carrière venait de fermer, et il le battirent à mort
And in 1930 great-grandfather boasted in front of stone cutters whose quarry had just been closed and they beat him so badly he died.
C'est un fait réel. Serge Marchese me l'a dit quand il est revenu de la Nouvelle Orleans.
He brought some cutters with him...
Le 23 février 1848, les coupeurs de canne à sucre entrent dans la ville, y mettent le feu et pillent les commerces.
On February 23, 1848... the sugarcane cutters enter the city, set it afire... and sack the stores.
Combien avons-nous de cisailles?
How many wire cutters do we have?
Les cisailles ne servent à rien, de jour comme de nuit.
The wire cutters function neither by day nor at night.
Un mort. Et des cisailles qui ne coupent rien.
One dead... and the cutters do not cut well.
Les autrichiens attendent qu'on vienne au passage puis ils nous massacrent, avec ou sans cisailles.
The Austrians shoots everyone that approaches, with or without cutters.
Etes-vous volontaire pour sortir avec les cisailles?
Are you willing to go on a mission with the wire cutters?
Prenez les cisailles.
Bring the cutters.
Va les essayer, tes cisailles.
How come you've never gone on a mission with the cutters?
Portez ceci à l'atelier.
Have the cutters start on these.
Vous avez une torche, des piles... crochet, gants, cisailles.
You got a flashlight, some light batteries. A-hooks, pliers, wire cutters....
- Et le reste ne vaut pas mieux.
- The rest is cutters and canners.
Vous trouverez pas meilleurs attaquants.
You can't get no better cutters than Palmettos.
Des emporte-pièces.
Pastry cutters.
Et comment devient-on fabricant d'emporte-pièces?
And how one become a pastry cutters manufacturer?
Et comment devient-on fabricant d'emporte-pièces?
And how one becomes a pastry cutters manufacturer?
"Garrone, société des frères Zavattaro, marbriers." Quel rapport?
Garrone, Zavattaro Bros Ltd, marble cutters, Regio Parco.
On a toujours besoin d'allumeurs de fanal, de tailleurs de miroirs, de comédiens ambulants.
Lamplighters, mirror-cutters and showmen are always in demand.
Foreuses avant.
Nose-cutters.
Parce qu'Eddie est un des meilleurs monteurs du milieu.
Because Eddie is one of the best cutters in the business.
Et les Cutters?
What about the Cutters?
Encore 2 remontants et 2 whiskys.
Two more dust-cutters, double whisky chasers.
Trouvez-moi une paire de pinces.
Get me a pair of wire cutters.
Les cisailles.
- The wire cutters.
Le problème ne vient pas des cisailles.
The problem is not the wire cutters.
- Qu'est-ce que tu fais là?
Uh, you're the two finest cutters I've ever been associated with.