English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Damaged

Damaged traducir inglés

3,625 traducción paralela
Prends-les, et prends-en soin. Je supporte les piqûres anti-tétanos, mais pas le daim abîmé.
Take these, and take care of them- - I can get a tetanus shot, but I can't cure damaged suede.
J'ai entendu dire que si le premier enfant est une fille, on jurera que le garçon est attardé.
I heard someone say that if you have a girl first and then a boy, you'll swear the boy is brain-damaged.
Dans tous les cas, il s'est produit une atteinte de la partie droite du cerveau du patient.
In almost all cases, it's occurred in right-brain-damaged patients.
La blessure a endommagé cette région causant un syndrome de Korsakoff.
Um, the injury damaged this region causing Korsakoff's syndrome...
Son foie a été endommagé.
His liver was damaged.
Quelqu'un l'a fait boire il y a moins de 24 heures, et son foie était tellement endommagé, qu'il n'a pas pu se désintoxiquer.
Somebody gave him a drink in the last 24 hours, and his liver was so damaged, he couldn't detoxify it.
Singe mauvaisement endommagé.
Badly-damaged monkey.
Il m'a dit qu'il pensait que j'étais trop endommagée pour lui.
He told me he thought I was too damaged for him.
Nous traitons en quelque sorte une explosion de conduite ici et nous consultons nos clients afin de pouvoir enlever leurs affaires avant qu'elles ne soient endommagées.
We're dealing with kind of a pipe-burst situation over here, and we're consulting our clients to remove their belongings before they get damaged.
Il y en a un d'abimé... Donc je ne peux pas donner.
I damaged one... ( Inhales deeply ) So I can't donate. ( Sighs )
Bref, euh, si la pierre devient trop grosse, il faut la faire sortir, et le problème c'est de la faire sortir intacte, parce que si elle est abîmée, elle n'a plus aucune valeur.
Anyway, um, yeah, if the stone gets too big, it needs to be delivered, and the trick is getting it out intact, because if it's damaged, it's, you know, worthless.
Donc, si la maison d'un contribuable est endommagée, il peut attendre toute la journée, mais si un précieux oiseau est menacé?
So if a taxpayer's property is damaged, they can wait all day, but if a precious bird is in jeopardy?
Sylvia a blessé ma bonne avec sa brosse et je ne faisais que l'emprunter. Je ne voudrais pas la rendre endommagée.
Sylvia hit my maid with her hairbrush and I only borrowed her, I don't want to return her damaged.
Et si l'un des tutu est endommagé, je l'arrangerai!
And if any tutus were damaged, I will fix them!
En fait, les tissus endommagés rendent plus difficile l'examen interne.
Actually, the damaged tissue makes the internal exam harder.
que ces bâtiments ne sont pas endommagés et qu'ils ne devraient pas être démolis.
And these buildings were not damaged and they should not be torn down.
On me traitait comme du poisson pourri.
People saw me as damaged goods.
J'ai eu ce rêve de sauver un enfant brisé.
I had this dream of saving a damaged kid.
Peut-être que l'ancienne était abimée.
Maybe the old one was damaged.
Devrais-tu vraiment insister pour un procès, et dans l'intérim, les motos de vos clients ont été endommagées par inadvertance par la goudronneuse...
Should you insist on a trial, and in the interim, your clients'motorcycles were inadvertently damaged by paving equipment...
Ton comportement ternit notre réputation.
Behavior has damaged this family's good name.
Pas de cicatrices. Aucun dommage musculaire.
No scars, no damaged muscle tissues.
Tu es irrécupérable et tu es mauvaise...
You are damaged and you're bad- -
L'intuber vas augmenter l'air pris au piège dans la partie endommagée des poumons.
Intubating will increase air trapping in the damaged area of the lungs.
J'ai réséqué la partie endommagée du poumon d'Eli.
I resected the damaged part of Eli's lung.
Autre chose perdue ou endommagée?
Anything else lost or damaged?
Maintenant, si le van a été endommagé, si elle l'a pris au magasin aujourd'hui, attendez, attendez, attendez.
Now, if the van was damaged, if she took it to the shop today... wait, wait, wait.
T'es profondemment atteint, mec.
You're a deeply damaged man.
Michael est blessé.
Michael is damaged.
Sir, j'ai traqué l'utilisation d'une carte SIM endommagé Provenant du bâtiment- - Deux appels.
Sir, I've tracked usage of a damaged SIM card from the compound... two calls.
Il était détraqué avant que son oncle n'hérite de lui.
He was damaged goods by the time his uncle inherited him.
Vous avez endommagé votre crédibilité auprès du jury, et je ne sais pas comment la regagner.
You've damaged your credibility with the jury, and I don't know what I can do to win it back.
Il a un interêt financier à prouver que sa chanson lui a nuit.
He has financial motive to prove her song damaged him.
Mr. Black a endommagé ses propres freins et a planifié l'accident. dans une tentative d'extortion de son ex-petite amie.
Mr. Black damaged his own brakes and then planned the accident in an attempt to bilk his ex-girlfriend out of a million dollars.
Légèrement abimée.
Slightly damaged.
Ces orphelins étaient rejetés, des marchandises endommagées.
Those orphans were rejects, damaged goods.
Ma combinaison a été endommagée.
My suit was damaged.
Les patients de Sam sont inquiets pour leur coeur, ceux de Derek ont leur cerveau endommagé, mais celles de Jake sont amoureuses de lui car il peut leur offrir un cadeau que même leur propre mari ne peuvent pas leur donner.
I mean, Sam's patients are worried about their hearts, Derek's are generally brain-damaged, but Jake's are in love with him because he can give them a gift that not even their own husbands can give them.
Ma combinaison est endommagée.
My suit is damaged.
Ma combinaison est endommagée
My suit is damaged.
Je vais juste couper les parties endommagées.
I'm just gonna cut out the damaged parts.
C'est un champignon qui rejette de l'amatoxine, c'est ce composé toxique qui a endommagé le foie et les reins de Brian.
It's a mushroom that releases amatoxin, which is what damaged Brian's liver and kidney.
Plus tu es endommagé, plus elles veulent te soigner.
The more damaged you are, the more they wanna heal you.
Quand ça aurait brûlé à travers le pont le navire aurait été endommagé sévèrement aurait peut être même coulé
And when it burned through the deck and hit the magazine below, the ship would have been severely damaged, maybe even sunk.
Elle est endommagée à cause de son papa qui n'a jamais de temps pour elle.
She's damaged on account of her dad never having any time for her.
Oui, l'étable n'a pas été touchée.
The stables weren't damaged.
La centrale a été touchée?
- Is the nuclear power plant damaged?
Donc retenez mes mots, vous sortirez d'ici endommagé, et vous aurez besoin de thérapie le reste de votre vie, pas que vous en aurez une.
So mark my words, you will leave here damaged, and need therapy for the rest of your lives, not that you will get it.
Tu es la plus endommagée!
You're the most damaged!
On dirait que la chaleur du laser pourrait avoir endommagé le PVC.
It looks like the heat from the laser might have damaged the PVC.
Ca peut avoir endommagé l'enregistrement.
It might have damaged the tape.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]