Translate.vc / francés → inglés / Definitely
Definitely traducir inglés
24,899 traducción paralela
Oui, il vient de te demander ton numéro.
Yep, that guy definitely just asked for your number.
Il a demandé ton numéro.
That guy definitely just asked for your number.
- Oui, définitivement.
- Oh, definitely.
Il est sans aucun doute venu ici.
Yes. He has definitely been here.
Crois-moi, ce n'est pas ton job de faire perdre la face à ta mère.
And believe me, it's definitely not your job to make your mother lose face.
C'est définitivement un menteur pathologique.
Well, he's definitely a pathological liar.
Elle est complètement dépassée.
She's definitely overwhelmed.
On dirait bien que vous déviez vers un post-partum.
It definitely sounds like you're veering into postpartum territory.
Ils vont sûrement vouloir vous parler alors.
Oh, they're definitely gonna want to talk to you, then.
En définitive assez intelligents pour acculer Tanya dans cette fosse.
But they're definitely smart enough to corral Tanya into that pit.
Je veux vraiment faire un écran de drogue, mais je pense que nous pourrions avoir affaire à autre chose. Fou.
I definitely want to do a drug screen, but I think we might be dealing with something else.
Le DIU est certainement là. Peut-être qu'il ya quelque chose d'autre?
The IUD is definitely there.
- Carrément.
- Definitely.
Même si on la trouvait, on la regarderait pas.
If somebody found it, they definitely wouldn't want to watch it.
Elle cache clairement quelque chose.
She's definitely hiding something.
Je veux dire, en interprétant Josh, c'est... c'est vraiment facile de se prêter au jeu du riche playboy,
Yeah, Josh. I mean, playing Josh, yeah, it's... it's definitely easy to get kind of caught up in being the whole rich playboy,
Oui c'est vraiment ahurissant.
Yes, uh, uh, it's definitely startling.
Pierce a vraiment tout le pouvoir.
Pierce definitely has all the power.
Elle respire très bien. Vous pouvez recommencer à la nourrir. Et son... son cerveau?
Well, Enid, it looks like your gallbladder is definitely inflamed.
Comme un cache-cache.
I'm definitely interested.
Bien sûr, je...
Yeah, no, I definitely...
On n'y était pas du tout.
Definitely not here.
Les varices sont certainement un risque professionnel quand vous êtes debout toute la journée.
Varicose veins are definitely an occupational hazard when you're on your feet all day.
Ce type est vraiment nerveux.
This guy's definitely on edge.
On désapprouve totalement... ça.
Yeah, we definitely don't approve of... that.
- Il a définitivement dit procès.
He definitely said "trial" Damn it!
Je peux te le dire, il connait absolument tous mes secrets,
Oh! I can tell you, he definitely knows all my secrets.
Sans aucun doute.
That's definitely him.
Je dois vraiment changer ces draps.
I'm definitely changing the sheets.
Si c'était un aéroport, on devrait mettre ces sacs dans la soute.
If this was an airport, we'd definitely have to put these bags in the hold.
Je suis déjà pris au piège. "
"I am almost definitely walking into a trap."
Pas les résultats d'examens et encore moins les dissimulations.
Not test scores and definitely not a cover-up.
Et je ne sais pas si elle cherche à te tuer, mais elle l'a totalement fait pour ton peignoir.
And I don't know if she's out to kill you, but she definitely had it in for your robe.
C'est grillé qu'il m'aime.
He definitely likes me.
Un bruit, oui.
Definitely sound.
Il n'y avait rien de Grace Gibson?
- There was definitely nothing of Grace Gibson's?
Maintenant, c'est quelquefois l'un ou l'autre vous ou l'autre type, et si lui est moi, c'est aller sans aucun doute pour être ensuite vous.
Now, sometimes it's either you or the other guy, and if it's me, it's definitely going to be you next.
Oui, sans aucun doute.
Yes, oh, definitely.
Tu crois qu'elle se doute de quelque chose?
Do you think she suspects anything? Definitely not.
Non.
But it is definitely happening tonight.
Elle ne viendra pas ce soir.
She's definitely coming out tonight. Drink.
Absolument.
Definitely.
D'accord, c'est tout à fait mon genre, mais ce n'est pas ce qu'il paraît.
Okay, I'm definitely being that guy, but that's not what this is.
Je veux dire, je ne suis pas en train de l'imaginer, là.
I mean, I'm definitely not picturing it right now.
Oui vous êtes vraiment mieux.
Well, yeah, I mean, you're definitely better off.
Il n'y a absolument pas d'apaisement.
There is definitely not a thaw.
Certainement une impression.
Definitely a print.
Je voudrais certainement porter le gilet.
I would definitely wear the vest.
Pourrait certainement elle.
Could definitely be her.
Eh bien, elle ne le porter dans la photo, mais elle a certainement un piercing.
Well, she's not wearing it in the photo, but she definitely has a piercing.
Absolument pas.
Definitely not like a Bronco.