Translate.vc / francés → inglés / Dejo
Dejo traducir inglés
32 traducción paralela
Je laisse ça à votre imagination,
Lo dejo a tu imaginación,
Ella me dejo sus llaves aqui
Ella me deja? sus llaves aqui?
Dejo, est-ce qu'Amar est avec toi?
Dejo, is Amar with you?
Parece que alguien Dejo de tomar su medicacion.
- Ooh.. whee! Looks like someone's off her meds. Stop it!
Liberen a mi madre! Relâchez ma mère! No me importa si yo dejo de vivir!
I don't care if I live anymore!
"Le dejo a usted conversar, senoritas."
"Le dejo a usted conversar, senoritas."
Nous nous sommes déjø vus.
We've met.
N'avons-nous pas déjø essayé de nous débarrasser du monstre par la force?
Haven't we tried before to get rid of the Monster by force?
Il est déjø passé par lø.
O'Connell has been through it all before.
V oici des messages ïagents opérant déjø en Hollande.
These are messages from agents already operating in Holland.
- Ils ont déjø dû envoyer quelqu'un.
- They may already have sent an agent to take his place.
On a déjø vu un assureur.
There was an insurance adjustor here a week ago.
Capitaine, Déjø déjeuné?
- Good morning, Captain.
Vous avez déjø été sur le terrain?
You ever been in the field?
Comment tu disais, déjø?
What was it you used to say?
- Tu en as déjø un.
- You've got an apartment.
Mais on a déjø tué une fois! Et ø ta place on en a mis un autre.
You've already been killed once, and they put somebody else's body!
Avez-vous fait le tour de nos boîtes de nuit déjø?
You guys take in any of our nightlife yet?
Il a déjø gaffé, sérieusement.
He screwed up already, big time.
Je lui ai déjø envoyé un courrier.
I already e-mailed him.
Il avait déjø fait des plans.
He had already made plans.
En sortant... tu étais déjø au W. C... je vois trois stagiaires s'énerver comme dans un camp ïété.
Coming out of there... you were already in the restroom... I see three interns slinking around like it's summer camp or a food fight.
J'ai trop ø faire déjø.
Ah, I got too much to do as it is.
II fait déjÖ noir. - Tu exagäres!
Keep cool...
On a déjÖ parlé des problämes de ta famille.
Watch where you're heading.
Oui, j'ai déjø ressenti ça.
Yes, I've totally had that.
Peut-être que c'est déjø arrivé.
Qr maybe that's already happened.
Dash, Amber a déjø été seule avec elle, tu te rappelles?
Dash, Amber was alone with her before, remember?
Un coup et ça ne tient déjø plus.
Qne hit and it's already loose.
Le week-end a déjø été très long.
It's been a long weekend already.
Dejo aimerait te voir.
Dejo wants to see you.
J'ai déjø ça.
Already got this.