Translate.vc / francés → inglés / Desk
Desk traducir inglés
12,539 traducción paralela
L'assistant m'a dit que si je pouvais récupérer le rapport sur le bureau avant que le coach le voit, il laisserait passer.
The assistant told me if I could get to the report on coach's desk before coach saw it, he'd let it go.
Il n'y a pas de Taser sur votre bureau.
There is no Taser on the desk.
J'ai un bureau et tout.
I have a desk and everything.
J'ajustais la capacitance de la fréquence télékinétique... quand tout d'un coup... me voici!
And his hat. And-And then I... I sit behind his desk and I imagine...
Vous pouvez le mettre derrière le bureau?
Can you hold me behind the desk for me?
Elle travaille au 12e et fait ses rapports à l'IGN.
Her desk is at the 12th precinct, and she reports to IAB when needed.
Ce ne sont pas que des rapports sur mon bureau.
It's not just some report that shows up on my desk.
Quelqu'un veut mon départ d'ici?
Are you saying somebody wants me off this desk?
Mme Hegler, de l'accueil, est très à cheval sur la confidentialité des patients.
Ms. Hegler at the front desk invokes a rather rigid interpretation of patient confidentiality.
Et Dave déplacer là-bas à un autre bureau.
And move Dave out there to another desk.
Cette habitude d'être le bureau d'Ed Flaherty d'actuaires mais après il est mort d'une crise cardiaque derrière son bureau, personne ne veut.
This used to be Ed Flaherty's office from Actuaries but after he died of a heart attack behind his desk, nobody wants it.
Maintenant, nous ne pouvons pas simplement foule autour de votre bureau chaque fois que nous voulons parler Supergirl choses.
Now, we can't just crowd around your desk every time we want to talk Supergirl stuff.
Il met toujours ses fesses sur mon bureau, comme vous.
He's always putting his butt on my desk, like you.
Sous le bureau.
Aah! Under the desk.
Un médecin à oublié un dossier.
Doctor forgot a chart at the front desk.
Écartez-vous du bureau.
Step away from the desk.
Mlle Miles, pourquoi êtes-vous seule derrière ce bureau?
Ms Miles, why are you the only officer manning this desk?
Pour jouer les prétentieux dans un grand bureau, n'importe qui aurait fait l'affaire!
He just sits at his desk all day and acts bossy! Anyone can do that!
Et nettoyer mon bureau.
And clear out my desk.
Et Callie m'a dit que t'aimais dessiner, donc ne te gêne pas pour utiliser les crayons qui sont sur le bureau de Jesus.
Oh, and Callie told me that you like to draw, so feel free to use any of the pencils here on Jesus's desk.
Laissez-le sur mon bureau quand il arrivera.
Well, leave it on my desk if it turns up.
Regarde sur ton bureau.
Look on your desk.
Pourquoi n'êtes-vous pas encore revenu à votre vieux bureau?
Why haven't you moved back to your old desk yet?
Tu trouveras peut-être plus facilement une réponse en étant à ton vieux bureau.
Maybe you'll get closer to an answer at your old desk.
C'est un sergent de service, donc il a pu remonter la plaque.
He's a desk sergeant, so he can do the number plate.
Un fichier d'un autre département sur mon bureau?
A file of another department on my desk?
Donc pourquoi tu ne nettoies pas ton bureau et tu ne pars pas rejoindre Louis?
So why don't you clean out your desk and walk yourself over to Louis?
Je ne suis pas opposée à des cadeaux surprises sur mon bureau, et je préfère qu'ils soient en chocolat.
While I'm not opposed to unexpected gifts on my desk, I do prefer if they're made of chocolate.
Et pourquoi l'as-tu laissé sur mon bureau Au lieu de me l'apporter directement?
And why did you leave it on my desk instead of bringing it to me directly?
Il y a une loi sur le bureau du gouverneur qui attend d'être promulgué.
There's a bill on the governor's desk waiting to be passed.
Je dirais, "Tu ne devrais pas être au bureau de Louis?"
I'd say, "Shouldn't you be at Louis's desk?"
C'est juste un bureau.
It's just a desk, right?
Gère le bureau, Garcia.
Cover the desk, Garcia.
Étant donné que Eisenhower ne pouvait plus tuer d'Allemands armés à la guerre, le bureau général américain décida de tuer les Allemands désarmés en temps de paix.
Since Eisenhower could not kill more armed Germans in war, the American desk general decided to kill disarmed Germans in peace.
Demande l'officier de permanence, et répète-lui ce que je vais te dire.
Ask for the desk sergeant, and then repeat what I'm about to say.
La personne qui a appelé ne s'est pas identifiée, mais le réceptionniste a dit que c'était peut-être une ado, voire plus jeune.
Well, the caller didn't identify herself, but the front desk said that she was possibly a teen, maybe younger.
La fille a appelé l'accueil?
The girl called the front desk?
L'accueil a pu localiser l'appel?
Front desk traced the call?
Tu me sais prioritaire au bureau de Beckett.
You know I got dibs on Beckett's desk.
Tu es celui qui a eu le bureau moche.
You're the one who got the crappy desk.
Attends, ils ont fait le truc sur le bureau avec le...?
Wait, did they do the thing on the desk with the...?
Vous avez ramassé l'ordinateur, et puis, vous avez trouvé, quand vous étiez à votre bureau, vous avez trouvé le spyware, vous avez crié "annulation impossible, annulation impossible!"
You picked the computer up, and then, uh, you found, uh, when you were at your desk, you found the spyware, you shouted, "can't undo, can't undo!"
Veuillez vous rendre à l'accueil pour toute information.
'Passengers, please contact the information desk.'
L'enveloppe est dans la table de la cuisine.
The envelope is in the kitchen desk.
Retourne de ce côté-ci du bureau, OK?
Go back on that side of the desk, okay?
Sur mon bureau.
On my desk.
- Vous savez, une journaliste à mon bureau s'est fait attaquée par un oiseau ce matin en allant travailler.
You know, a reporter on my desk was attacked by a bird this morning on her way to work.
J'étais derrière un bureau.
I was behind a desk.
Je vais mettre un de ces canards de chaque côté de mon bureau.
I am putting one of those ducks on each corner of my desk.
Regardez, tant qu'il est à son bureau, la seconde vous prendre le contrôle, il remarquer, signaler, et vous trouverez.
Look, as long as he is at his desk, the second you take control, he will notice, report it, and find you.
Pouvez-vous s'il vous plaît obtenir de lui loin de son bureau afin que je puisse voir ce qu'il saccagé?
Can you please get him away from his desk so I can see what he trashed?