Translate.vc / francés → inglés / Details
Details traducir inglés
14,942 traducción paralela
Surtout si je veux vendre une restructuration de cette ampleur.
And to sell such a big restructuring, I need even more details from Iliescu.
Je vous épargne les détails.
I'll spare you the gritty details.
Les détails importent peu pour l'instant.
Just now, the details don't matter.
Appelez-moi d'ici trois jours, j'adorerais voir le manifeste et discuter des détails.
And if you give me a call in three days, I would love to see the manifest, and we can go over the details.
Tu veux connaître les détails ou pas?
Either you want the details, cuz, or you don't.
Je ne veux pas connaître les détails.
Don't want to know the details.
Je ne veux pas de détails.
I don't want the details.
Elle soignait le moindre détail.
She took care of all the small details.
Je ne suis pas au courant des détails.
I don't know any details.
Ils ont besoin de régler des détails pour la frontière.
They need details to clear entry papers.
- Je vous enverrai les détails.
I'll send you the details.
Je vous laisse me contacter.
Here are my contact details.
On dirait que ce, mais leur origine, informations fiscales qui détaille ce qu'ils font, tout est enterré sous des couches des sociétés fictives et des agents enregistrés.
Seems like it, but their origin, tax information that details what they do, it's all buried under layers of shell corporations and registering agents.
Je n'y suis pas encore allé, je manque de détails.
I haven't been up to the scene yet, so I'm a little short of details.
Les détails ne comptent pas.
The details aren't important.
Je t'ai dit de pas donner de détails.
I told you not to give details.
C'est toi qui m'as raconté les détails.
Yeah, well, you're the one who gave me the details.
La situation reste encore floue, mais j'ai personnellement constaté qu'il y avait une petite flaque d'huile, une espèce de boue noire à côté de la victime, Dave Byrd, un fermier du coin.
Details are sketchy at this time, what I have been able to ascertain is there was a small pool of oil or some black sludge found near the body of local farmer, Dave Byrd.
J'espère pouvoir vous en dire plus dans les prochaines heures.
We will, of course, be giving you details as they become available.
Rendez-vous à la prochaine édition pour plus de détails.
Details are coming in, and the investigation is ongoing.
Les autorités ont choisi la prudence, confirmant qu'une enquête est en cours.
While police are waiting to release any further details, all they can confirm that a potential homicide investigation is underway.
Si tu accordes trop d'importance à des détails idiots,
I mean, yeah, if you put too much weight on the dumb details,
C'est un cas sensible, et je peux seulement dévoiler les détails au détective en charge de cette affaire.
This is a sensitive matter, and I can only disclose details to the lead detective on the case.
Le chef aime tout savoir en détails, alors on a appelé l'hôtel Meister pour voir. Il s'avère que vous n'êtes guère plus qu'un banal voleur.
The Chief is a stickler for details, so we called the Meister's Hotel to ask for a reference, and it turns out you are nothing more than a common thief.
Je me suis dit que si je te donnais quelques détails, ça déclencherait quelque chose.
Figured if I tell you a few details, maybe it'll trigger something.
Je me suis connectée au site des registres des sociétés et j'ai trouvé le propriétaire.
I logged on to Registrar of Companies website and found out owner details.
- Détaillez!
- Details!
Impossible de me sortir de la tête les détails à l'eau de rose.
Can't get any of the sappy details out of my head.
Je vous épargne tous les détails, mais regardez ça.
I'm gonna spare you the gory details, but take a look at that.
Nos souvenirs sont flous, imparfaits. Les tiens sont parfaitement nets.
When we remember things, the details are hazy, imperfect, but you recall memories perfectly.
C'est pour ce genre de détails que je vous paie.
The details? That's what I'm paying you for. You got a better plan?
Je vous épargnerai les détails sanglants, mais il était une affaire et demi... pas quelque chose que vous avez oublié.
I'll spare you the gory details, but it was a deal and a half... not something you forget.
Mais cette branche du droit n'est pas mon fort, alors si tu as de bons arguments, c'est maintenant ou jamais.
But compliance law is not my strong suit. So if you have any details, any arguments, bullet-point them for me now,'cause I got about an hour before I have to get back.
Quand on se fait vieux, on devient quelque peu verbeux. On radote les détails.
When you reach your golden years, you tend to get a little long-winded, ramble on and on about details.
Certains détails de votre grand voyage, les décisions bizarres et les terribles blessures qui ont suivi, Et dont les cicatrices.. apparaissent tout au long des pages.
Certain details of your grand voyage, rash decisions and the terrible injuries that followed, the scars of which are... left out of the pages of your account.
Je lui donnerais les détails au moment voulu.
I'll pass him details momentarily.
L'attention qu'on porte aux détails.
Attention to detail.
Donne-moi les détails et détaille bien.
Break it down and let it be broke.
Des détails sur les enquêtes criminelles que j'ai étouffées pour le couvrir.
Detailed notes... of murder investigations I covered up to save his ass.
Mais il y avait toujours une affaire de plus, des détails...
But there was always another deal, another detail.
Nous avons réglé les détails financiers avec votre coach.
We discussed the fees with the coach.
- Je ne suis pas sûr d'avoir à entrer dans les détails.
- I'm not sure it's helpful to go into detail.
Du bon cuir, des ornements, des détails, et du temps.
Fine leather, ornamentation, detailing, and time.
Le renseignement donnait des détails inconnus du public.
This tip came with a detail we didn't put out to the public.
On veut des détails.
We wants deets.
Des détails... le modèle?
Any specifics... make?
Ils nous ont enterrés dans la paperasse, mais rien de réellement pertinent pour les détails de cette affaire.
They've buried us in paperwork, but nothing actually relevant to the particulars in this case.
... qui s'éternisait dans la rhétorique et passait les détails.
Who continued to be long in rhetoric and short on specifics.
Ce sont les détails de l'agression.
What is it?
Il n'a pas pu finir.
It's details of the attack... explaining Alex's innocence.
J'ai arrangé un entretien entre vous et St Germain à Maison Élise pour que vous parliez des détails. Au jour glorieux où le roi de bon droit sera à nouveau sur le trône britannique.
And with French money, we will unite the clans, and I will lead you all to the gates of London and to glory.