English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Dew

Dew traducir inglés

547 traducción paralela
Ça sent comme un ange dansant sous la rosée du matin.
Well, it smells like a cherub dancing in the morning dew.
Et que la lune, là-haut, brillera
# And moonbeams fall # # On roses and dew #
Qui dansent sous la rosée
Dancing in the dew
- J'ai lu qu'il ne pleuvait jamais ici, mais qu'il y avait parfois 3 mêtres de rosée.
- I read where it never rains out here but they sometimes have nine or 10 feet of dew.
C'est... La lumière du jour Sur mes joues Petit frère, petit frère sur celles que la rosée a mouillées
This is the morning light On my little cheeks little brother, littler brother, Like wet from the dew
Chercher une goutte dans la rosée
Searching for a dewdrop in the dew
Que le gazon est vert Que la rosée est humide
§ The grass is green The dew is wet and say §
Quand la rosée est étincelante
§ Work while the dew is sparkling §
Trempée par la rosée, et par les ronces, déchirée.
Bedabbled with the dew and torn with briars.
Je me laisse aller à bavarder et le petit va prendre froid.
The evening dew will dampen the baby's clothes
Jeune cerveau comme herbe - a besoin de rosée du sommeil.
Young brain like grass - need dew of sleep.
Sa célébrité couvrait le pays entier.
Her fame covered this whole country like the morning dew.
Comme la rosée.
Like the dew.
Elle te fera de l'ombre en attendant qu'on t'emmène là où il y a des rivières et de la rosée sur l'herbe.
It will give you some shade until we come to take you back where there are trees and leaves and rivers, dew on the grass.
Et le rentrer avant l'arrivée de l'humidité.
Before the dew comes, it should have been taken in.
Sûrement pas de la bière.
Dew drops? Surely not beer.
Et si l'aube est couverte de rosée Quelle chance d'être toi
And if the dawn is fresh with dew... aren't you glad you're you?
C'était comme si le portrait avait saigné.
It was as if the painting had sweated a dew of blood.
"Leurs manches si mouillées de larmes et de rosée" "Qu'ils sont contraints de les tordre"
Wringing out dew From the sleeves
Mais voici le matin, dans son manteau roux.
But look, the morn, in russet mantle clad, walks oer the dew of yon high eastern hill.
i cette chair trop solide pouvait se fondre, se dissoudre et se perdre en rosée!
Oh, that this too too solid flesh would melt, thaw and resolve itself into a dew.
"Il but de la rosée dans un gobelet de cristal et il aida les étoiles à jouer à cache-cache!"
"And drank real dew out of a crystal goblet. And helped the stars to play peekaboo."
Henry, que faites-vous ici a l'heure de la rosée?
What are you doing up with the morning dew? Came to check the blueprints.
L'oncle Porter chauffait la bouilloire et commençait à distiller... le meilleur alcool qu'on ait jamais goûté.
Uncle Porter was heating up the mash and starting in to sweat out about a 40 gallon... Of the prettiest mountain dew that ever invited snakes to a picnic.
Je vais voir les yearlings. L'herbe est pleine de rosée.
I'm only going to look at the yearlings, and the grass is swimming with dew.
La vie humaine est aussi fragile et éphémère que la rosée du matin!
A human life is truly as frail and fleeting as the morning dew.
"Soleil"... et à Milan :
"Sun" The Milanese women, however, used to call me "Dew Eyes"
Rentrez vos épées, la rosée les rouillerait.
Keep up your bright swords for the dew'll rust them.
Il est aussi joli que la rosée du matin.
Why, it's as lovely as the dew on primroses in the morning.
La rosée californienne est épaisse, ce soir.
This California dew is just a little heavier than usual.
La rosée de Californie.
California dew.
Elle est aussi fraîche que la rosée du matin.
She looks as clean and fresh as morning roses newly washed with dew.
La rosée perle sur la sauge.
The dew is on the sage.
La rosée matinale scintille
The mornin'dew is blinking'yonder
La rosée matinale scintille
The mornin'dew ls blinking'yonder
Parfumée de rose et de rosée
Perfume of roses and dew
Parfumé avec des roses et rosée
Fragrant with roses and dew
Parfumée avec des roses et rosée
Fragrant with roses and dew
Encore plus au nord, à l'ombre même du Pôle Nord, cette ligne-ci, le réseau d'alerte avancé, surnommé réseau DEW, se tient prêt à transmettre le premier signal d'avertissement d'attaque par le nord.
Even farther north, in the very shadow of the North pole this fence... the Distant Early Warning System known as the DEW line. Ready to transmit the first warning signal of a sneak attack across the polar region.
Afin d'édifier le réseau DEW, une armada de navires fut assemblée dans le cadre de l'opération la plus importante et secrète depuis le débarquement en Normandie.
To build the DEW line an armada of ships was assembled in the largest, and most secretly planned operation since the Normandy Invasion.
Aigle rouge 1, sentinelle de l'Arctique, centre nerveux du réseau DEW, fonctionnait.
Red Eagle One, centennial of the Arctic, nerve center of the DEW line, is operational.
Au-dessus du plafond continental, encore plus au nord, un avant-poste du réseau DEW.
Across the roof of the continent still farther north, an outpost of the DEW line.
Au réseau DEW en 5 secondes.
5 seconds to contact you!
Personne ne volerait le vieil homme, mais il valait mieux emporter la voile et les cordages car ils craignaient la rosée.
No one would steal from the old man, but it was better to take the sail and the heavy lines home, as the dew was bad for them.
Senteurs diverses, de la rosée.
Various scents of the dew,
L'histoire d'un ermite, intellectuel, bien sûr. Il se nourrissait de rosée, il vint en ville, on lui fit goûter du vin et il devint alcoolique.
I'll tell you a story about a hermit - - an intellectual, of course - - who drank only dew until he came to the big city, where he tasted wine and became an alcoholic.
Le réseau avancé d'alerte indique que les glaces polaires fondent,
DEW line headquarters just below the pole reports the polar ice caps are melting.
Et de la rsée
♪ And dew ♪
"Ses yeux resteront comme la rosée sur les pétales de ma mémoire."
And who was it that said : "Her eyes shall remain as dew drops on the petals of my memory"?
Après trois ou quatre heures, on avait assez bu pour que je puisse jurer de l'avoir entendu aussi.
After three or four hours nipping away at that bottle to keep the dew off, I swore I could hear it, too.
Le jeu du soleil sur la rosée du parc.. .. était un ravissement.
The sun playing on the dew in the park, earlier this morning, was absolutely ravishing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]