Translate.vc / francés → inglés / Dixie
Dixie traducir inglés
768 traducción paralela
Soignez le pas Swanee!
Come with me where Dixie marches
- Lee, Dixie Lee.
- Lee, Dixie Lee.
- Dixie Lee vient d'arriver en ville.
- Dixie Lee, just arrived in town.
- Dixie Lee?
- Dixie Lee?
Pas de femmes comme Dixie Lee.
No women like Dixie Lee.
Tu crois que c'est vrai pour Yancey et Dixie Lee, qu'il lui a donné l'argent de sa maison en briques?
Suppose it's true about Yancey and Dixie Lee... that he sent her the money to build that brick house?
L'affaire Dixie Lee va être jugée aujourd'hui, n'est-ce pas?
Hey, that Dixie Lee case comes up this afternoon, don't it?
L'article sur Dixie Lee va continuer en deuxième page.
The Dixie Lee story will carry over to the second page.
Vous ne trouvez pas un peu sévère d'avoir mis
Don't you think that you're being a little too severe on Dixie Lee...
- Dixie Lee en prison?
- putting her in jail?
Dixie Lee condamnée à...
Dixie Lee sentenced to...
- Qu'en est-il de Dixie Lee?
- What's all this about Dixie Lee?
Mlle Dixie Lee.
Miss Dixie Lee.
Nous déclarons la défenderesse, Dixie Lee, non coupable.
We find the defendant, Dixie Lee, not guilty.
Chérie, s'il y a une chose que je sais de Dixie Lee, c'est qu'elle partira demain, mais la forcer à partir ne serait pas bien.
Honey, if I know anything about Dixie Lee... she'll leave town after today... but driving her out won't help matters.
Dixie Lee est persécutée depuis bien trop longtemps.
Dixie Lees have been stoned in the market place for 2,000 years.
Tout ce qui m'intéressait en elle, c'était qu'on lui porte un coup de moins.
My only interest in Dixie Lee was to see that she got one less kick.
Je voudrais être à Dixie
- Well, I wish I was in Dixie - He would
Finies la cavale, les planques dans le Bronx.
It's gonna be happy days in Dixie for all of us.
- Non, Dixie.
- No, Dixie.
Eh, Dixie!
Hey, Dixie!
Dixie!
Dixie! Dixie!
Dixie! Ça va?
Are you all right?
On dirait que c'est la fin de la guerre pour toi, Dixie.
Looks like that's the end of the war for you, Dixie.
Je peux partir?
- I can leave? - Yes, Dixie.
Oui, Dixie. Tu pourras plus jamais te servir de cette main.
You'll never be able to use that hand again.
- Allo, Dixie.
- Hello, Dixie.
Que l'orchestre joue Dixie.
I ask the band to play "Dixie".
J'aurais aimé être à la Maison Blanche, samedi, quand Lincoln a voulu qu'on joue Dixie.
I'd like to have been at the White House last Sunday when Abe asked the band to play "Dixie".
Dixie Belle Lee n'est pas son nom.
But Dixie Belle Lee isn't her real name.
Ne parlons plus d'elle.
- indeed. Enough about Dixie Belle for the moment.
Eh bien, mon chou, allons tous chez Dixie.
London! Well, honey, we'll all go down to Dixie.
We're going to go way down in Dixie
# We're going to go way down in Dixie
We're going to see my home in Dixie
# We're going to see my home in Dixie
Mais je veux chanter : "Au fin fond du Sud".
But I want to sing "Way Down South in Dixie."
Vous voulez chanter : "Au fin fond du Sud"?
You want to sing "Way Down South in Dixie"?
J'aimerais être dans le Sud Moi aussi
Oh I wish I was in Dixie So do I
Dixie Land
Dixie Land
J'aimerais être à Dixie Hourra!
I wish I was in Dixie
À vivre et à mourir à Dixie
To live and die in Dixie
Au loin au Sud à Dixie! La ferme!
Away down south in Dixie!
"Au Dixie Belle Hotel." Combien, monsieur?
"Now at Dixie Belle Hotel." How much, sir?
Avec une mélodie de Dixie
# With a Dixie melody #
Du cœur de Dixie
# From the heart of Dixie #
Berce ton bébé Avec une mélodie de Dixie
# Oh, rock your baby with a Dixie melody #
Avec une mélodie
# To a Dixie #
Et "Berce ton bébé avec une mélodie de Dixie"? Désolé, Monsieur, mais je viens de chanter "Rock-a-bye Bébé".
How about "Rock-a-bye Your Baby With A Dixie Melody"? I'm sorry, sir, but I just got through singing "Rock-a-bye Baby."
Un baiser de Dixie!
A kiss from Dixie!
- Ouais?
How about that "Dixie"?
Si on chantait ce Dixie?
Come on, right up here.
De Dixie
# Melody # Wait a minute, folks. You ain't heard nothin'yet.