Translate.vc / francés → inglés / Drinking
Drinking traducir inglés
17,212 traducción paralela
On boit, mon vieux!
We're fucking drinking, man!
Consommation d'alcool à 16 ans, c'est pas bien grave. Mais j'aimerais qu'elle ait des repères.
The charge was underage drinking, hardly a high crime, but I'd like her to have a direction.
- Quoi? C'est ce que j'ai fait de plus sûr avec toi.
Drinking a beer is the safest thing I've done with you yet.
Tu as bu?
Have you been drinking?
Ce problème d'alcool était récent.
Drinking heavily was something new for Lucy.
Avez-vous bu de l'alcool?
Look at me. Have you been drinking?
Répondez-moi.
Have you been drinking? Speak to me.
Car selon la Loi de la Jungle, boire passe avant manger.
Because, by law of the jungle, drinking comes before eating.
Il voulait que l'O.M.S approuve la stérilisation de masse via l'eau potable et les aliments de base.
He wanted the WHO to endorse mass sterilization in drinking waters and staple foods.
En tout cas, résultat, moins de croix que de bières bues.
They are drinking more beer than they write.
Arrêtez de boire et commencer l'entrainement.
Stop drinking and start to train.
- Avez-vous bu, hier?
- Were you drinking that night?
T'as picolé, mec?
- You been drinking, mush?
Il faut que j'arrête de boire, de fumer.
But you gotta quit drinking, no smoking.
Et je suis fatigué de ta consommation d'alcool et de me sentir désolé pour toi.
And I'm tired of your drinking and feeling sorry for yourself.
Je bois, en attendant que t'aies fini de bosser.
I sit there drinking until you've finished work.
Tu picoles, t'abandonnes ta famille, et j'en passe!
Drinking, neglecting your family, plus all the rest.
Dites, au fait, quel genre de scotch buvons-nous?
Say, what kind of scotch are we drinking by the way?
Madame, c'est bien plus qu'un problème d'alcool.
Lady, this is way more than a drinking problem.
On a appris que vous aviez été congédiée il y a plus d'un an en raison de votre problème d'alcool.
It's my understanding you were fired from that job over a year ago because of your drinking problem.
Rachel, à part l'alcool...
So, Rachel, besides drinking...
Vous avez bu aujourd'hui, non?
You've been drinking today, haven't you?
Vous êtes remontée jusqu'au moment où vous avez commencé à boire?
And have you ever tracked all the way back to when you started drinking heavily?
Je ne bois pas en ce moment.
I'm not drinking right now.
Alors, trinquons à la guerre et à la liberté.
So we should be drinking to war. And freedom.
Pendant 30 ans, j'ai bu, je me suis drogué et battu, tout le monde était après moi.
For 30 years, i was drinking and drugging and fighting like everybody had it in for me.
Ton parrain t'autorise à te remettre à boire.
Your sponsor says you should start drinking again.
Beaucoup mourraient de faim, beaucoup buvaient leur pisse.
Many were dying with hunger, many were drinking their piss.
Pour boire, danser et... D'ailleurs, je ferais mieux de les rejoindre.
You know, drinking and dancing and... speaking of which, I should probably go find them.
"Eau le matin, vodka toute la nuit."
"Drinking all night, lemonade in the morning."
- Pardonne mon mari. Il boit. - Ne lui cherche pas d'excus es.
You'll have to forgive my husband, he's been drinking since...
Tous les géants boivent de la frétibulle.
All giant's is drinking frobscottel.
Majestueuse... quelle est cette horrible cochoneraille que j'buvions?
Please, Majester. What is this horrible swig-pill I was drinking, Majester?
Peut-être... essaye de... je ne sais pas, de ne pas boire autant, peut-être que ça t'aiderais...
- You know, maybe... Just try to... I don't know, just stop drinking for a bit, maybe that might help.
Bref, un soir, il est entré dans un bar, il s'est mis à picoler, il était déprimé, il a sorti son flingue et s'est fait sauter la cervelle.
So one night, he goes into a bar and he gets to drinking and he gets more and more depressed and he pulls out his gun and he blows his brains out.
J'ai d'importants trucs à boire.
I have some very important drinking to do.
ivresse, consommation de drogue, attentat à la pudeur.
Yeah! Drinking, drugs, indecent exposure.
Au moins, tu bois à nouveau.
At least you're drinking again.
Boire demande 3 choses :
Drinking requires three things :
Boire tes cocktails me brise le cœur parce que les nuits deviennent... toutes trop courtes.
Drinking what you mix breaks my heart. Because it makes each night... all too short.
Boire demande 3 choses.
Drinking requires three things.
Non, non, je n'ai pas bu.
No, no, I haven't been drinking.
Et c'est pour ça que je bois ce soir!
And that is exactly why I'm drinking tonight!
Boire et conduire...
Drinking and driving...
Le record établi par le Dieu de l'alcool tient depuis 10 ans et n'a toujours pas été battu.
Once set by the God of Drinking, it's a record that has stood for ten years, and has yet to be broken.
Avant de boire, vous devez répondre à une question.
Before drinking, you must answer one question.
Je ne bois pas ça!
I'm not drinking that!
Le jeu à boire.
The drinking contest.
- Je rentre chez moi, j'arrête de boire, je vais à la gym, et j'élabore un plan
- I'll fly home, quit drinking, go to the gym, and then make a plan.
Un mec a mis une méduse dans un pot.
This guy I knew, he caught a jellyfish, put it in a jar, went out drinking, got home...
Parlez-lui de son alcoolisme.
Ask him about the drinking.