Translate.vc / francés → inglés / Drop
Drop traducir inglés
34,889 traducción paralela
Quand on avancera, tu vas doucement ouvrir ta porte et la jeter.
When we start moving, you're gonna open your car door slowly and drop it out.
Arrête ta comédie.
You know, you can drop the bullshit.
Lâchez vos armes!
Drop your weapons!
Vous avez oublié de dire "agents fédéraux", donc je vais avoir besoin de vous deux à déposer vos armes.
You forgot to say "federal agents," so I'm going to need you two to drop your weapons.
Comment savez-vous quand le faire tomber?
How do you know when to drop it?
Lâchez votre arme.
Drop your weapon.
Les conditions de votre remise en liberté nous permettent de le faire quand nous le voulons.
The conditions of your parole allow us to drop in whenever we want.
Et nous voulons le faire maintenant.
We want to drop in right now.
Lâchez votre arme!
Drop your weapon!
Enlevez votre pantalon.
Drop your pants.
Dès qu'on sort de la trappe, laisse ça tomber sur le tuyau, la charge va électrifier le champ magnétique.
Soon as we're out of the hatch, drop this on the pipe, the charge will electrify the magnetic field.
Tu lâches ce câble alors que Paige et Happy sont à l'interieur Le courant va enflammer l'huile résidentielle, et ils seront brûlés vifs!
You drop that wire while Paige and Happy are still inside, the current's gonna ignite that residual oil, and they will be burned alive!
Madame, vous allez devoir poser cette arme.
Ma'am, I'm gonna need you to drop the weapon.
Posez le couteau et mettez vos mains derrière votre tête.
Drop the knife and place your hands behind your head.
Je veux dire, on est ici en train de vaquer à nos occupations, puis vous tombez du ciel et vous nous attaquez.
I mean, we're just down here minding our own business, then you guys just drop from the sky and attack us.
Pourquoi les vilains nous attaqueraient en vaisseaux si leur plan était juste de nous faire sauter?
Why would the uglies drop ships on us if they're just planning on blowing us up?
Oui, je dois faire vite pour Singh.
Yeah, I just gotta drop this off for Singh.
Pendant 3 ans, à peine un mot, jusqu'au ennuis, et te voilà débarquant en espérant que maman laisse tout tomber pour essayer de t'aider.
For three years, barely a word, until trouble hits, and then here you come, walking through the door and expecting Mommy to drop everything in her life to try to fix it.
Laisse tomber, d'accord?
Okay, just drop it, all right?
Un chat dissimulé sur le dark web
A digital dead drop, the Dark Web.
Friedkin m'a donné l'adresse, et maintenant il est mort.
Friedkin gave up the dead drop, and now he's dead.
Désolée de passer sans prévenir.
Sorry to drop by unannounced.
Si vous me tirez dessus, je laisse tomber ça, et ça va se casser en un million de morceaux. C'est bon.
You shoot me, I drop this, and it breaks into a million pieces.
Laisse tomber.
Just drop it.
Lâche le couteau!
Drop the knife!
Les patrons de Holm ont accepté de laisser tomber s'il rendait les données volées, Mais, à la place, il s'est retourné et a lâché des centaines de mails à la presse prouvant que le cabinet était corrompu.
Yeah, Holm's bosses agreed to drop the charges if he just returned the stolen data, but instead he turned around and leaked hundreds of e-mails to the press proving that the law firm was wrapped up in all kinds of dirt.
Lâchez ça!
- NCIS! - Drop it!
Un atome d'hydrogène, Adam des Maroon 5, Leonard out.
Okay. Hmm, atom of hydrogen, Adam of Maroon 5, mic drop.
Leonard a changé de nom?
I'm sorry, who is Mike Drop?
Je trouvais ça drôle.
She loves guns! - Drop it, blondie.
Marrant, en effet.
- You drop it! Melissa, watch out!
Non, tu me déposes à un arrêt de bus ou à une borne.
- No, Éric, drop me at a bus stop, please.
Je vais laisser tomber l'accent.
I'm gonna drop the accent.
Wolf, trouvez-moi un bâtiment vide où nous pourrions y attirer l'attention.
Wolf, find me a nice, empty building we can drop loudly.
Mais nous pouvons toujours vous relâcher au dépôt, voir par nous-mêmes.
But we can always drop you back off at the depot, see for ourselves.
Les caméras ne prouvent rien. Non, mais l'arme non enregistrée trouvée chez elle, si.
No, but the unregistered drop gun we found at her apartment does.
Arrêtez de jouer au plus fin, Peter.
Drop the charade, Peter.
Je voulais juste passer et dire... Merci.
I just wanted to drop by and say... thank you.
Peut-on passer à autre chose?
Yeah, good, can we just drop it?
Augmenter le rythme cardiaque,
Raise her heart rate, drop her oxygen levels...
Si Gronk essaye de traverser, je vais lancer un ringo, faire reculer ma défense pour envoyer mon Will sur leurs arrières et Brady a intérêt à prier Dieu qu'il arrive à faire partir le ballon au cinquième pas ou bien c'est bonne nuit pour Brady.
Gronk motions across, I'm gonna call a ringo, drop my corner to send my will on the backside and Brady better pray to God he gets the ball off by the fifth step or else that's lights the fuck out.
Croyez-moi, j'ai survécu à pire.
Believe me, if I was gonna drop dead, it would have happened long ago, Doc.
Bien sûr, j'ai dépensé 4000 balles pour sa robe de mariée, et je cambriolerai sûrement une banque pour payer mes études, mais je refuse de laisser l'argent gâcher ma bonne humeur.
Of course, I did drop four grand on her wedding dress, and I will probably have to rob a bank to pay my tuition, but I refuse to let money worries ruin my good mood.
Ne me parle pas! Fais ce que je te dis de faire ou je vais jeter ce machin dans l'eau... Tu comprends?
Listen, do what I- - do what I tell you to do or I'm gonna drop this thing in the water- - you understand?
Lâche ça.
Drop it.
Maintenant pose ton arme.
Now you drop your gun.
Une goutte de sang dans chaque verre de vin fait des hommes fous de la classe dirigeante.
A drop of blood in each wine glass makes madmen... of the ruling class.
Lâchez ça.
Drop it.
J'ai acheté, et j'ai acheté, et maintenant, je suis prête à tomber dans tes bras.
Yeah, well, I shopped, and I shopped, and now, I am ready to drop into your arms.
Arrête de faire semblant.
Oh, come on, man, drop the act.
Je jure que je vais laisser tomber cette, et qu'elle était morte.
I swear I will drop this, and she is dead.