English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Dust

Dust traducir inglés

6,381 traducción paralela
Eh, j'ai juste de la poussière dans la gorge.
Eh, it's just this dust in my throat.
C'est la réfraction de la poussière volcanique dans la lumière tombante du soleil.
It's the volcanic dust in the air refracting the low-level sunlight.
Je ne suis rien.
I'm dirt to them. I'm dust.
Lui continuait de se couvrir la tête de cendre.
But he kept kicking up dust and sprinkling ash on his head.
Nous sommes peut-être des petits gars vivants sur un grain de poussière, qui flotte dans une immensité stupéfiante, mais nous ne pensons pas petit.
We may just be little guys living on a speck of dust, afloat in a staggering immensity, but we don't think small.
Ils se condensent tels des gouttes de pluie de nuages géants de gaz et de poussières.
They condense like raindrops from giant clouds of gas and dust.
Comme les autres mondes de notre système solaire, la Terre fut formée à partir d'un disque de gaz et de poussières orbitant autour du Soleil nouveau-né.
As with the other worlds of our solar system, Earth was formed from a disk of gas and dust orbiting the newborn Sun.
Il fut le premier à comprendre que les changements de saisons sur Mars étaient dus à la poussière battue par le vent.
He was the first to understand that seasonal changes on Mars were due to windblown dust.
Les étoiles naissent dans des couvées, formées par les gaz et la poussière des nuages interstellaires.
Stars are born in litters, formed from the gas and dust of interstellar clouds.
Les étoiles dans la nébuleuse sous la ceinture d'Orion sont des nouveaux-nés, d'environ 5 millions d'années, encore emmaillotés dans le gaz et la poussière qui leur ont donné naissance.
The stars in the nebula below Orion's Belt are newborns, around five million years old, and still swaddled in the gas and dust that gave birth to them.
Elles ont perdu leurs couvertures de gaz et poussière, mais elles sont toujours attachées ensemble par leur gravité mutuelle.
They've shed their blankets of gas and dust, but they're still bound together by their mutual gravity.
Les linceuls psychédéliques des étoiles ordinaires sont fugaces, ils ne durent que quelques dizaines de milliers d'années avant de se dissiper en gaz et poussière interstellaires à partir desquels de nouvelles étoiles naîtront.
The psychedelic death shrouds of ordinary stars are fleeting, lasting only tens of thousands of years before dissipating in the interstellar gas and dust from which the new stars will be born.
Ces taches sombres sont causées par la poussière interstellaire.
Those dark patches are caused by interstellar dust.
La poussière bloque la lumière, et il y en a beaucoup.
The dust blocks the starlight, and there's lots of it.
Une galaxie en lumière infra-rouge avec des flux en boucle de poussière éjectés vers l'extérieur par ces explosions de supernovas, et leurs silhouettes sur la toile de fond d'innombrables étoiles.
A galaxy in near-infrared light with streaming tendrils of dust hurled outward by those exploding supernovas, silhouetted against a backdrop of countless stars.
Les étoiles titanesques nées ici brûlent le gaz et la poussière voisins avec leurs violentes radiations ultraviolettes.
The titanic stars born here sear the surrounding gas and dust with their fierce ultraviolet radiation.
Des étoiles à la poussière et de la poussière aux étoiles.
Stars to dust and dust to stars.
Votre nom sera telle que la poussière dans du vent.
Your name will be like dust in the wind.
Bienvenue dans mon empire de poussière.
Welcome to my empire of dust.
Quand ça revient à être laissée pour compte,
When it comes to being left in the dust,
- Poussière de fée.
- Fairy dust.
Un autre qui a mordu la poussière?
Another one bites the dust?
La poussière, ça abîme le matériel.
The dust has damages the material, right?
Mais lors de ma plus récente visite, les huîtres aux nitro perles d'esturgeon et à la poudre d'huître étaient exceptionnelles grâce à l'ajout de grains de cardamome moulus.
But on my most recent visit, the oysters with nitro pearls of sturgeon and oyster dust were made exceptional by the addition of ground cardamom seeds.
Super photo, Dust, sauf que tu as les yeux fermés.
Awesome pic, Dust, except your eyes are closed.
- à plus, Dust.
- Later, Dust.
Ça va, Dust?
Are you okay, Dust?
Ne peux-tu pas en fabriquer un nouveau pour Dust?
Come on, can't you just build Dust a new one?
Dust, on vient juste de parler à Ethan, à Grand Flaps.
Dust, listen, we just got off the radio with Ethan up in Grand Flaps.
Je te dis que Dusty n'épand plus.
And I'm telling you that Dusty don't crop dust no more.
- Hein, Dust?
- Right, Dust?
Dust?
Dust?
Viens par ici, Dust Storm.
Park it over here, Dust Storm.
C'est bien mon Dust Muffin!
That's my Dust Muffin!
Dust...
Dust...
La Terre à la Terre, les cendres aux cendres, la poussière à la poussière.
Earth to Earth, ashes to ashes, dust to dust.
Tosh, nettoyez-le, emmenez-le au poste et voyez si vous accédez aux données.
Tosh, dust it, take it down the station and see if you can access anything.
Ouai, reprends toi, mets toi là.
Yeah, just dust yourself off, get back in there.
Waouh, quel dispute enivrante.
Whoa, what a heady dust up.
Magnifique petit orphelin du Dust Bowl.
Beautiful little Dust Bowl orphan.
On le dépoussièrerait... assemblerait ensemble les rails, et il fonctionnerait à nouveau.
We'd dust it off and put the tracks together, get it running again.
Je crois que c'est du liquide de frein ou un vieux reste de Pixy Stick ( confiserie ).
I have identified it as, uh, brake dust or a really stale pixy stick.
Le Boston Post mord la poussiere.
The Boston Post bit the dust.
Ma crinière est pleine de poussière et décoiffée.
Well, my mane is full of dust and split ends.
Son corps détruit par la folie de ses propres habitants, sa tête condamnée à errer sans fin à travers le temps et l'espace criant sa douleur et son désespoir.
Its body blasted into dust by the madness of its own inhabitants, while its head was cursed to roam aimlessly through time and space, screaming in pain and sorrow.
Mené à la destruction par la folie de ses habitants.
Its body blasted into dust by the madness of its own inhabitants.
Ce verre est tombé en poussière.
This glass is on top of the dust.
Il suffit d'un peu de confiance en soi et de... poussière de fée?
All you need is a little faith, trust, and... Pixie dust?
Pourquoi serais-je la seule à m'amuser avec la poussière de fée?
No reason I should have all the fun with the pixie dust.
Lorsque la Comète de Halley revient dans nos cieux, le rayonnement solaire réchauffera la glace sur sa surface, pour une nouvelle fois perdre la poussière et les gaz piégés à l'intérieur.
When Halley's Comet returns to our skies, sunlight will warm up the ice on its surface, once again setting loose the dust and gases trapped within.
♪ Le bleu des étoiles dans tes yeux ♪
So, they sprinkled moon dust In your hair of gold And star-light in your eyes of blue

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]