Translate.vc / francés → inglés / Dynamics
Dynamics traducir inglés
467 traducción paralela
Je ne sais pas. Il est clair que mon anesthésie ralentit le rythme général de l'organisme...
Evidently my new anesthetic slows down the general dynamics of the organism.
en réalité, la dynamique des phénomènes catalytiques est exprimé dans un ratio direct à sa conclusion initiale moléculaire.
ACTUALLY, THE DYNAMICS OF THE CATALYTIC PHENOMENA IS EXPRESSED IN DIRECT RATIO TO ITS INITIAL MOLECULAR CONCLUSION.
Connaissez-vous la dynamique des projectiles?
You're familial with the dynamics of projectiles?
Replacez les crimes dans leurs logique et dynamique... et dans le contexte historique, auquel ils appartiennent.
Place crimes in logic and dynamics... and in history, where they belong.
La dynamique est notée sur la partition.
The dynamics are noted in the score.
Il a aussi une idée du modus operandi?
Does he also have an idea about the dynamics?
Sa fonctionnalité optimale lui donne son indépendance, tout en suivant nos règles, il suivra ses propres impulsions.
When fully functional, it will lead a life of its own according to our rules, and with its own dynamics.
Angela, laisse-moi t'expliquer la dynamique des faits.
Angela, let me explain the dynamics of the facts.
Va te faire foutre avec ta dynamique!
What fucking dynamics!
Le jour où l'homme comprendra comment est distribuée la matière à l'intérieur du soleil et sa dynamique, peut-être il comprendra comment est fait l'univers tout entier.
The day when man understands... how matter is distributed inside the sun... and its dynamics, perhaps he will understand how the entire universe is made.
General Dynamics a bouclé à la hausse, donc 175 000 de bonus.
General Dynamics closed at 75 and 3 / 4 today, which brings another 175,000 to the party.
Il faudrait des années pour calculer la dynamique!
It would take years to figure out the dynamics of this matrix.
Lois de la dynamique sociale.
Laws of social dynamics.
- Ce qui fait votre force, c'est votre capacité à évaluer la dynamique d'une situation, et ensuite de prendre une décision prenant compte de tous les aspects.
- One of your strengths is your ability to evaluate the dynamics of a situation, and then take a definitive pre-emptive step, take charge.
Apparemment, la dynamique n'est pas la même.
- The same dynamics don't apply.
- La structure dynamique... - Capitaine!
- The dynamics of the radiation...
Ton patron était l'associé des victimes dans une société, Lakeside Dynamics.
Jen, we checked and your boss was partners, with all three murder victims in a company called Lakeside Dynamics.
- Et Lakeside Dynamics?
- Remember Lakeside Dynamics?
Propriétaire?
General Dynamics of Fort Worth, Texas.
J'ai analysé la dynamique de ce qu'on appelle communément le jeu de la duperie.
I've been examining the dynamics of what used to be called the con game.
En matière de dynamique interpersonnelle,
In my study of interpersonal dynamics,
Jusqu'à ce que le laboratoire stellaire installe d'autres modules.
They were until Stellar Dynamics decided to install new modules.
Elle a travaillé en neurobiologie, dynamique plasmique et éco-régénération.
She's done work in neurobiology, plasma dynamics and eco-regeneration.
Tu ne dois pas connaître la dynamique des explosifs inversés.
What the hell? You're probably not familiar with the theory... of inverse proportionate explosive dynamics.
La dynamique des explosifs inversés n'a jamais été prouvée en laboratoire.
Inverse proportionate explosive dynamics... have never been proven conclusively... in a laboratory environment.
Désolé, M. Homer, mais c'est la politique de Kwik-E-Mart et de sa maison-mère, Nordyne Defense Dynamics de poursuivre en justice les chapardeurs.
I'm sorry, Mr. Homer, but it is the policy of the Kwik-E-Mart... and its parent corporation, Nordyne Defense Dynamics... to prosecute shoplifters to the full extent of the law.
J'ai fait ma thèse sur la dynamique solaire.
My honours thesis was on solar dynamics.
Notre tâche est de voir si la dynamique décrite par l'Hamiltonien d'interaction engendre une réaction assez rapide pour réaliser un moteur à fusion froide.
Our task is to see if the dynamics dictated by the interaction Hamiltonian generates a sufficiently rapid reaction to make cold fusion-powered engines feasible. Hello.
Le service de cartographie va pouvoir compléter son étude sur la nébuleuse de Vodrey.
The delay allows Stellar Dynamics to complete their study of the Vodrey Nebula.
Le service de cartographie sera ravi de faire le tour de la nébuleuse.
Stellar Dynamics would like a trip around the nebula.
Il s'agit d'une équation complexe sur la dynamique des fluides.
But we're talking about a sophisticated fluid dynamics equation.
Je suis R.J. Hacker, patron de Hacker Dynamics, de Hacker Aerospace,
I reckon all of you know me. I'm R.J. Hacker, and I own Hacker dynamics and Hacker aerospace,
Ce n'est pas une question de dynamique quantique.
Quantum dynamics has nothing to do with it. But how can that be?
Dynamique?
Dynamics?
Dynamique, une vibration?
Dynamics, can you confirm vibration?
En termes profanes, grà ¢ ce à un champ magnétique, un faisceau de gravitons va plier l'espace-temps jusqu'à ce que sa courbure devienne infiniment large et produise une singularité.
Right, well, using layman's terms, we use a rotating magnetic field to focus a narrow beam of gravitons. These in turn fold space-time, consistent with Weyl tensor dynamics, until the space-time curvature becomes infinitely large and you produce a singularity. Now, the singularity...
Les petites fluctuations finissent par disparaître.
It's based on non-linear dynamics - small fluctuations factor out in time.
L'insomnie me permet de créer un environnement favorable à l'étude des mécanismes de la peur.
Calling it an insomnia study... allows me to create a highly suggestive environment... to investigate the dynamics of fear.
Aujourd'hui, je suis "l'outil" de Global Dynamics Corp.
But today I'm here as a "tool" of Global Dynamics Corp.
Vous comprenez peut-être la dynamique mais pas la personnalité du moteur. Personnalité?
You may understand the iso-dynamics of this engine, but I don't think you understand its personality.
Dynamique de cellules souples.
Pliable cellular dynamics.
Vous n'avez pas l'air de vous intéresser beaucoup aux indications du jeu.
You gladly ignore the dynamics.
Les indications de Schubert vont du cri au murmur et non "parler fort" à "parler doucement".
Schubert's dynamics range from scream to whisper not loud to soft.
Je dois comprendre la dynamique directrice.
I need to look through to the governing dynamics.
La dynamique directrice, monsieur.
Governing dynamics, sir.
La dynamique directrice, messieurs.
Governing dynamics, gentlemen. Governing dynamics.
La dynamique directrice.
Governing dynamics.
Continuez. Bien.
Let us start by your learning what are the dynamics of a crowd.
- Du dynamisme.
More dynamics.
General Dynamics.
How about the F-111 fighter?
FILIALE DE GLOBAL DYNAMICS, INC.
[Doorbell Chimes]