Translate.vc / francés → inglés / Déjã
Déjã traducir inglés
29 traducción paralela
Déjã?
So late?
Et, oui, je suis peut-être courir mettre des pansements sur elle jusqu'à ce que nous pouvons comprendre Comment faire pour réparer les dommages qui a déjà été fait.
And, yeah, maybe I am running around putting band-aids on it until we can figure out how to reverse the damage that's already been done.
Je l'ai déjà fait.
I have already done it.
Je ne peux pas changer ce qui se passe parce que c'est déjà arrivé.
I can't change what happens because it's already happened.
On s'est déjà emballées.
Like, we've got ourselves excited.
Tu vois, on est déjà emballées à propos de tout à § a.
You know, we're excited about it.
T'as déjà utilisé un anneau vibrant auparavant?
Have you ever used a cock ring before?
- Non, on l'a déjà fait.
- No, we already just did.
Il doit y avoir une erreur. On a déjà payé notre taxe de printemps.
This must be a mistake, we already paid our spring taxes.
Tu as déjà des gens si obsédé par la sécurité de leur maison?
You ever seen anyone so obsessed with their home security?
Tu en as déjà fait beaucoup.
You've done so much already.
La procédure est longue. Mais les Suisses ont déjà trouvé quelque chose.
These things are lengthy, but the Swiss have already found something.
Je viens d'avoir comme une impression de déjà vu.
I just had a crazy déjà vu.
Un déjà vu.
I'm experiencing déjà vu.
Du déjà vu.
Déjà vu, huh?
Oui, mais quand je t'ai vue la nuit dernière à la Maison Rose, et que tu me fixais, j'ai eu une impression de déjà-vu.
There is, but when I saw you last night at the NeedWant and you were staring at me, I just had this sense of déjà vu.
On me l'a déjà dit.
So I've been told.
Le temps que j'aille à Claypool l'équipe l'avait déjà laissée s'enfuir.
KERN : By the time I got to Claypool, the team had already let her slip away.
Tant pis, je suis déjà mort.
Screw it, I'm already dead.
J'ai déjà perdu Katie une fois.
I lost Katie once.
Pourquoi ai-je une impression de déjà vu?
Why am I getting a sense of déjà vu?
Ouais, déjà vu.
Yeah, déjà vu.
C'est la répétition du bal d'hiver de première année.
This is sophomore year Winter Formal déjà vu.
Je me suis déjà excusé.
I said I was sorry.
C'est juste comme un air de déjà-vu.
It's just a little déjà vu.
La seule raison pour laquelle je ne suis pas en rogneâ ¦. çà est parce que je suis déjà venu à L.A. genre 5 fois.
The only reason I'm not pissed... it's because I've been in L.A. like five times.
L'enfer d'un déjà vu.
Hell of a déjà vu.
Déjà vu.
Déjà vu.
Déja vu.
Déjà vu.