Translate.vc / francés → inglés / Eater
Eater traducir inglés
897 traducción paralela
Professeur Néant, le cracheur de feu.
Professor Nix, the Fire Eater.
En avant, vieux gobeur de mouches.
On your way, old fly eater.
Allez, par ici, gobeur de mouches.
Come along, old fly eater.
Pas moyen de les convaincre que ce n'est pas un mangeur d'hommes.
Same old story. I can't convince them he isn't a man-eater.
Mangeur de cire!
You wax-eater!
ton mangeur de cire ne vaut guère mieux.
- That wax-eater of yours is no different.
On peut pas regarder? Tais-toi, avaleur de cannellonis!
Shut up, cannelloni eater!
J'aimerais mieux dormir avec un mangeur de crackers.
I'd rather sleep with a cracker eater.
Qu'il attende, moi je mange vite, tu Ie sais.
Let the boss wait. I'm a fast eater.
C'est toi qui te fiches de moi depuis que ce sale type a débarqué.
Stand up? That's what I've been getting since that creepy cake-eater horned in.
Le cracheur de feu.
I think I'd like to begin with the fire-eater.
- Elle s'est enfuie avec le cracheur de feu.
She ran away with the fire-eater.
Et du pain s ´ il vous plait, je suis un grand mangeur de pain.
And more bread, too, please. I ´ m a real bread-eater.
De pain, de soupe et de viande.
Bread-eater, soup-eater, and meat-eater!
Case Ables a misé 20 000 $ sur mon protégé, Nicely Nicely Johnson, le plus gros mangeur vivant.
Case Ables alone has wagered $ 20,000 on my protégé Nicely Nicely Johnson, the greatest eater alive.
L'assassin, le mangeur d'hommes, celui qui le premier apporta la mort aux clans de la jungle.
The killer, the man-eater... the assassin who first brought murder to the jungle Clans.
Qui sont les hommes pour que je me préoccupe de leurs coutumes et de leur problèmes?
Who is man that I should care for his ways? Brown digger, eater of earth.
Mangeur de grenouilles!
Are you too old, you frog eater?
Alors vous accorderez Teddy en prime à la meilleure fourchette?
You're going to give Teddy to the best eater?
Le gros homme, l'homme maigre, le mangeur de feu...
Fat man, skinny man, fire-eater, strongman.
Mon mari est spécial, regardez-le il travaille et mange avec le même appétit.
My husband is very special, as you can see. He's the best worker, and the best eater.
- 1 250... un client qui attend.
- 1.250... A big eater.
De celui qui mange est sorti ce qui se mange.
Out of the eater came forth meat.
De celui qui mange est sorti...
Out of the eater came forth...
L'aigle mange.
A hawk is an eater.
Une dévoreuse d'hommes.
A man-eater.
Mlle Kellerman n'aura pas à nager dans un bassin, comme un phoque, dans une fête foraine, avec une obèse d'un côté et un cracheur de feu de l'autre.
Miss Kellerman will not be swimming around tank like a seal, performing in a carnival like a fat lady on one side and a fire-eater on the other.
Avance, sale mangeur de cactus!
Move, you lop-eared cactus-eater!
Tu crois pas que je peux me laisser évincer de ce bon plan... qui m'a coûté sueur et sang... à cause d'un petit mouchard à la con comme Doyle... qui croit qu'il peut me donner à la Commision Anti-Crime?
You don't suppose I can afford to be boxed out of this deal... a deal I sweated and bled for... on the account of one lousy little cheese-eater, that Doyle bum... who thinks he can go squealin'to the crime commission, do ya'?
Je ne suis pas une lumière mais n'est-ce pas aussi simple que 1, 2, 3?
I'm just a potato eater, but isn't it simple as one-two-three?
Les gars savent que t'es pas un mouchard... mais ils trouvent que tu devrais pas être hors du groupe autant... avoir quelques gagne-pain aux docks.
The guys know you're not a cheese-eater... but they think you shouldn't be on the outside so much... have a few things working for you down at the docks.
Laisse-moi m'occuper du mouchard.
Let me work on that cheese-eater.
C'était un gros mangeur.
Oh, he was a big eater too.
Je pourrais vous donner un coup de main.
I'm a light eater, and I'll lend a hand with the chores.
Et tout comme la libellule contemporaine, elle était carnivore.
... and like the modern dragonfly, it too was a flesh eater.
On part de la mâchoire, de quelques dents, on découvre à quel insecte elles appartiennent, puis on continue.
Look, you start with a jaw bone, a couple of teeth, you figure whether they come from a flesh or a grass eater and you go from there!
- Un insecte normal mangeur de chair. - J'ai radié toutes les possibilités sauf une.
A normal insect, that is a flesh eater.
Venez voir Flamo, le cracheur de feu.
See Flamo! Flamo, the Fire-eater!
Un mangeur d'hommes?
- A man-eater?
Il est carnivore.
He's a flesh eater.
Espèce d'idiot!
Fawning toad-eater!
Vous me considérez comme un simple opiomane.
You think me a simple-minded opium eater.
Moi non plus. Espèce de ruminant gris.
Guipago... grey-haired old grass-eater.
C'est à cause de lui, ce traître mangeur de figues.
It's his fault, this treacherous fig eater!
Un gros mangeur.
Such a big eater
Au gros mangeur.
That heavy eater
Elle s'attire des ennuis avec un coureur de dot qui veut l'épouser.
She gets tied up with some cake-eater who gets her into trouble so he can marry her.
Quand j'ai dit à ce coureur que j'allais lui couper les vivres, il a vite fait machine arrière.
When I made it clear to "Mr. Cake-Eater" that I'd cut off her allowance he backed out in a hurry.
- Carl Pennock.
That cake-eater.
Ça viendra après.
That'ÉÉ come Éater.
Le tigre!
The man-eater!